Moja jezična biografija
Učenje jezike uvijek bilo je vrlo važno za mene. Rođen sam u francuskoj. Moja mama je francuskianja i moj tata je portugalski. Otišala sam u vrtiću u Parizu. Govorila sam francuski uvijek.
Kad sam imala pet godina, otišli smo u Portugal. Ja razumijela nisam nikad ništa. Moja majka, moja sestra i ja nijsmo imale prijatelji za dugo vremena. Nitko nije govorio francuski, osim moja profesorica. Ona pomogla sam mi je puno za učiti portugalski. Nakon šest mjeseci, govorila sam fluentno. Nisam sigurna kada sam poćela učiti engleski. Mislim da poćeo je kada nisam pročitala titlove (na TV, filmove i TV serije na engleskom imaju titlove). Također, naučila sam engleski na školi. Portugal je turistička zemlja, i puno ljudi ići u Portugalu na ljetovanje. Ako si htjeli imati ljeto posao, morala si govoriti engleski.
Engleski mi je pomogla putovati svijetom i raditi za internacionalne društe. Živila sam u Irskoj, Engleskoj, u Novom Zelandu, itd.
Kasnije, upoznala sam Ivana, moj dečko. Rođen je u Hrvatskoj (ali govori malo hrvatski). Došla sam živjeti s Ivanom u Zagrebu. želimo ostati u Hrvatskoj, ali razumijela nisam ništa. To bio je kao Portugal, kad bila sam pet godina!
Morala sam učiti hrvatski.
Bila sam učiti hrvaststki jezik za osam mjeseci. To je lijep jezik, ali mislim hrvatski je vrlo teško. Razumijem bolje nego govorim. Ja ću doći tamo... polako!
Sada, ja sam studentica i predvo prevoditeljica (dio vremena). Moram misliti na svi četiri jezici, svaki dan. Ponekad, to može biti teško: misliti na engleskom, čitati na hrvatskom, napisati „email“ na portugalskom. Da, to može te umoriti.
Ja nikada nisam bila naučiti jezik mi se nije sviđa. Utanoć za teškoćama, volim svi četiri jezik.