DI_16LF22a

Without Title

ID16
ParticipantB. Medeiros
GenderFeminino

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.


sim senhor muito bem / hu ha é preciso fôlego para ler esse texto não é ? é um bocado esquisito este texto hum hum era um texto que é de da imprensa escrita portanto em princípio não é feito para ser lido alto e por isso é ass é assim tão difícil mesmo assim introduzi muitas huh muitas coisas de pontuação e correcção de erros e outras he que tais mas como tinha tantas tantas palavras daquelas que me interessavam hum hum não resisti à tentação de ver parece é que faltam uns verbos hum ? frases muito comprid são porque tem tem frases muito compridas e os verbos estão no perdidos no meio é difícil de encontrar o o predicado pronto então conte-me o que é que achou de do teste todo conseguiu perceber o a o objectivo de algum percebi algumas palavras hum huh hou houve algumas palavras em que tive a hesitação entre por exemplo hm a situação principal que tive era se haveria de dizer ê ou é ou ô ou ó sim e optou por dizer ôs em sítios onde eu não esperava que dissesse foi ? foi por exemplo operou uma correcção que eu esperava que n não não fizesse huh em huh pis piscosos hum hum piscosos e depois o que é que foi também em vez de fornos eu disse ali piscosos a ler o texto disse piscosos penso eu não foi ? ou disse piscôsos ? hoh agora no texto não reparei mas na lista hum hum disse primeiro piscosos e depois corrigiu corrigiu para piscôsos para piscôsos e como é que você acha não é piscosos eu pe a ler o texto disse piscosos tenho quase a certeza pois eu agora confesso que não reparei mas por exemplo reparei na palavra fornos hum hum em que disse sistematicamente forno e fornos mas é eu penso eu eu n se se não sei não sei muito bem explicar porquê mas alturas em que digo fornos outras alturas que digo fornos é ? não sei não sei em que contexto mas sei que disse as sei que disse as duas coisas buliçoso e buliçosos perigoso ? perigosos hum portant mas é por exemplo aquela diferença que existe é a confusão que eu faço por exemplo com o molho molhos molho molhos pronto que marca uma diferença significada e às vezes por causa disso fico confundida em relação a à uma esses plurais pois porque às vezes penso que por dizer ô irá ser diferente do ó uma confusão hhh outras pessoas que têm outra confusão ontem tinha uma informante que huh lhe faziam confusões os huh as palatais os lhes hum e então fazia-me palhata palatais onde não era como eu agora ia dizer palhatais hhh huh por exemplo em sequências do tipo gle como em imbróglio hum hum era imbrólho ha hum hum o que é compreensível não é pra pra para nós na Madeira aqueles na Madeira / a seguir ao i aos is é que dizem filhtro é / é se for um i tónico especialmente hum hum haa e no conseguiu entender minimamente o o sentido do do teste isto é o que é que estava em causa ha nos testes por exemplo nas frases não achou as frases muito as frases pronto pareceu-me pareceu-me que era pela pela combinação de de de certas palavras a pessoa sentia-se condicionada a dizer certas coisas hhh e portanto penso que o objectivo era ver como a pessoa se desenrrascava dessa situação como é que como é que diria sim haa todas aquelas frases com faço faça hum hum haa era sem simplesmente para ver se a pessoa resolvia ou não resolvia da mesma forma os encontros vocálicos por exemplo eu houve uma palavra que não percebi que era sabe-a sa be-a sim não era sabe-la ah é possível hhh hhh é possível muitos desses casos em que o o pronome assume um elo porque a sim porque o verbo acaba e em vogal sim mas ham come-la mas em vez de de de dizer ele sabe-la toda podemos perfeitamente dizer ele sabe-a toda hum hum eu fiquei hesitante nessa porque não percebi o que é que se calhar é uma palavra que eu não conhecia sim mas eu acho que ainda hesitou mais porque duas fichas mais atrás havia a palavra sábia hum hum e como soou exactamente da mesma forma hum hum você ficou na hesitação para ver é a mesma coisa sabendo que a ortografia era obviamente diferente hum hum e começou-a a raciocinar acho eu eu n nos dois sentidos pelo menos foi aquilo que eu não é diferente a pessoa ler as palavras e ler contextualizadas hum hum mas yyy é completamente diferente tem-se mais atenção quando quando se está a ler a palavra isolada hu haa procura-se a pessoa tem dúvidas onde normalmente não as tem eu quando li o texto haa penso que não tive dúvida pois em nenhuma em nenhuma palavra e na a ler as palavras na isoladamente senti dúvidas em algumas porque quando estamos a ler o texto temos a sensação de que é um trabalho mecânico parece um trabalho mecânico a pessoa tem que tem que não pensar antes de tem de processar outro tipo de informação exacto nomeadamente a informação sintática e e a entoação e tudo o resto não é ? portanto acaba por se desprender do das palavras propriamente ditas exacto a pessoa não associa a palavra àquilo que a pessoa conhece da palavra a pessoa olha para a palavra como um conjunto de letras conhecendo as regras claro as regras de de de ortografia ou de acentuação a pessoa a palavra conforme isso mas hum não exactamente associando à imagem que a pessoa tem dessa palavra hum hum e por isso nas a pessoa tem tendência a fazer ce certas hesitações haa vamos entrar talvez numa conversa um pouco mais geral que agora não não precisamos de ter nenhuma preocupação quanto aos testes ham você sempre se considerou uma pessoa que fala hum da forma como falam as pessoas de Lisboa ? penso que sim hum não não nota nenhuma diferença particular entre o seu falar e o de outras pessoas pelo menos da sua gera não não noto não noto diferença absolutamente nenhuma e haa bocadinho disse-me que os seus pais não eram de haa em relação ao falar deles em relação aos meus pais sinto sinto ha o meu pai diz duas coisas que nós que a minha irmã até gozamos com ele a minha mãe não noto não noto absolutamente nem sotaque nem maneira diferente de dizer as coisas ela própria às vezes me corrige a mim não penso sim que ela tenha qualquer espécie de sotaque o meu pai diz coragem e diz / ha drogado é ? que são duas coisas hhh que eu não digo hhh mas de resto como é que diz ? não tem sotaque como é que diz disparate haa não consigo perguntar-lhe o mas du o que eu queria agora hhh mas o meu pai é capaz de facilmente voltar a falar açoriano ele tem essa ca se ele falar com alguém de da família que palavra é esta ? saudade sim e como é que ele a diz ? ele diz saudade diz ? e é são especificamente estas duas é lexical palavras é é uma fixação com aquelas duas palavras que eu não consigo explicar bem provavelmente são palavras com com as quais ele tem uma certa pronto tem um ce envolvimento maior com com alguém dos Açores provavelmente deve ter falado muitas vezes utilizando essas pois palavras com alguém dos Açores e por portanto ficou com com essa com essa ideia das palavras e ele quando fala com alguém do dos Açores ao fim de cinco dez minutos começa a ganhar outra vez o sotaque claro ele viveu até que idade ? até aos dezassete pois está mais de trinta anos sim mas mesmo assim não se perde completamente a minha mãe por sua vez é é um pouco diferente porque ela ela veio de Goa veio também para a universidade por volta dos dezassete dezoito anos haa e qual era a língua materna dela ? é português sim a língua é é o português mas eles têm conv eles portanto em Goa também se aprende aprende-se na escola e fala-se mais pelo menos dois ou três dialectos concani e o marati hum hum a minha mãe o marati ne nem se lembra sequer de alguma vez ter aprendido o concani esqueceu-se praticamente de tudo hee e ela esteve vinte anos sem ir a Goa e nesse entretanto portanto ela ganhou totalmente o so o sotaque de hum hum e quando voltou a Goa ao fim de vinte anos lembra conseguiu falar alguma coisa de concani coisa que ela pensou que nunca fosse capaz mas muito pouco e tinha um sotaque completamente diferente dos irmãos dela que os irmãos dela pois entretanto com a influência inglesa ganharam outro sotaque ha para além de que o português que eles falavam também é diferente do português que se fala em Lisboa pois pois pois ao fim ao cabo ela esteve muito pouco exposta haa a não ser durante o período em que viveu viveu aquelas línguas e portanto perdeu o contacto os dialectos evoluíram pronto acabou por perder por assim dizer o comboio hum hum daquelas línguas não é ? mas é estranho porque por exemplo o meu tio que é irmão da minha mãe que está be mais tempo que a minha mãe está perto de quarenta anos veio tirar o curso também ele ainda tem algum so ele não fala aquilo que eu considero que é o lisboeta ele não ele tem sotaque hum hum e lembra-se e é uma coisa estranha e lembra-se do concani não obviamente não se lembrará de tudo mas se lhe pois pedirmos para para dizer qualquer coisa ele diz pois pois pois e também esteve muito tempo afastado sem esteve muito tempo sem ir a Goa no entanto manteve manteve isso ha e não era possível eles manterem a aquela língua ? eles não falavam entre si ? não usavam sempre o português usavam o português sim e mesmo em casa também usavam o port português mas em penso que também usavam o concani hum hum muito bem você n portanto nunca aprendeu nada dessa não / nada hhh nada de nada tem tem uma irmã não é ? que tenho uma irmã dizia pouco que também mais velha mais velha também nasceu em Lisboa também viveu em Lisboa claro toda a gente não é ? uma vez que eles estavam hhh exacto hhh disse-me que a sua mãe veio para para hum / para a universidade não foi ? estudar hee o que é que ela tirou biologia hum e é professora o curso dos meus sonhos hhh a sério ? hhh é verdade hhh

Download XMLDownload textWaveform viewSentence view