PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

[1760-1769]. Carta de Rita para Gabriel de Mira, padre.

SummaryA autora escreve em nome da irmã, ausente, e pede que o destinatário as ajude com a remessa de dinheiro e géneros.
Author(s) Rita
Addressee(s) Gabriel de Mira            
From Portugal, Viana do Castelo
To S.l.
Context

Gabriel de Mira, de Lérida, Catalunha, padre com hábito de S. Pedro morador na Covilhã, é acusado de manter uma relação amorosa com Maria Gertrudes Braz da Silva, de alcunha ‘Maricas’, mulher casada de Viana do Castelo. O padre Gabriel é mal querido na comunidade local: entre outros, testemunham contra ele o padre Clemente José Viegas, que se queixa de injúrias e ameaças de morte do réu, e o Capitão João Caldúria, que o associa a uma “conjuração” para denegrir e afastar um juiz. Ambos procuram pôr a descoberto as relações privilegiadas do padre, através das quais obteria favores, manteria o cargo contra o que a sua conduta reprovável recomendaria e auferiria dinheiro de crentes “alheios”. Outras testemunhas referem a sua displicente prática (curtos sermões e absolvições tão breves que valeram que se criasse a expressão “o Padre Gabriel te valha!” em casos de dívida de fé particularmente complicada) e o gosto pela bebida, em que não raro acompanhava cristãos-novos. As cartas transcritas, que lhe foram apreendidas e constituem no processo corpo de delito garante da veracidade da tese da acusação, são comunicações íntimas de ‘Maricas’ a Gabriel, assumindo frequentemente contornos lascivos e dando conta do auxílio pecuniário que o Padre lhe ia dando. O Padre não se mostrou arrependido, dizendo-se grande apreciador do teor das cartas e das qualidades da remetente, que se “lhe aparecesse a dita Maricas ou São Pedro, ele faria seu juizo se havia de estimar mais naquela primeira do que ver São Pedro”.

Support um quarto de folha de papel não dobrado, escrito no rosto.
Archival Institution Biblioteca Nacional de Portugal
Repository Coleções em Organização
Collection Caixa 106
Archival Reference Documento 18
Folios 134r
Transcription Mariana Gomes
Main Revision Clara Pinto
Contextualization Mariana Gomes
Standardization Catarina Carvalheiro
POS annotation Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Transcription date2010

Text: -


[1]
Snr pe gabriel de mira
[2]
Estimarei q vmce tenha pasado bem pa cirba da minha pois fica mto a sua
[3]
o Coro pasado resebemos notisias q mto estimamos por a boma notisia da de quer Ca bir
[4]
nos istimo mto belo mais inda não pode Cer vmce agora porq minha irmão não ista Ca
[5]
ista de segunda fra em tavora e foi mto prisizo la hir erse q foi beber o binho i pa o Coro lhe hemos lhe dar mandar huma bota Dele
[6]
ela bem lhe quis esCerber mais foi Com presa para o Coro
[7]
não nos falte Com notisias suas i mandenos o reiis pois bem ber q não temos a qm o pedir senão vmce ista mto bonitinho algum Coirzinhas q istamo mto nacecitadas
[8]
i adeos
[9]
não enfado mais a vmce
[10]
aseite mto beiginho
[11]
Desta q mto lhe quer Rita

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view