PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

1544. Carta de Domingos de Abreu para seu irmão João de Abreu, mercador.

SummaryO autor dirige-se a seu irmão dando-lhe a notícia do seu casamento e de como o seu pai ficou descontente com isso.
Author(s) Domingos de Abreu
Addressee(s) João de Abreu            
From Portugal, Lisboa
To Flandres, Antuérpia
Context

Carta pertencente a um conjunto de dezoito cartas quinhentistas existentes no Arquivo Geral da Bélgica, em Bruxelas. Este conjunto de cartas foi escrito essencialmente entre os dias 20 e 25 de junho de 1544 e enviado de Lisboa a parentes e amigos residentes na Flandres. Segundo os dados apurados pelo arquivo onde estão alojadas, estas cartas foram enviadas por via marítima e terão sido apreendidas numa ação naval, nunca chegando à posse dos destinatários. Não se encontrou informação da data em que as cartas integraram as coleções do Arquivo Geral Belga.

A este conjunto de cartas foram atribuídos os códigos que vão de PSCR0125 (carta A) a PSCR0141 (carta R), e à única carta em castelhano do conjunto foi dado o código PSCR6163 (carta D). Na sequência do lote de cartas, existem outros documentos em português, com letras de S a Z.

Support uma folha de papel escrita em ambas as faces.
Archival Institution Archives générales du Royaume / Algemeen Rijksarchief
Repository Fonds Varia Familiepapieren
Collection Aanswinsten 1979/33
Archival Reference Carta E
Folios E1r-E1v
Online Facsimile não digitalizado
Transcription Tiago Machado de Castro
Main Revision Raïssa Gillier
Contextualization Tiago Machado de Castro
Standardization Raïssa Gillier
POS annotation Raïssa Gillier
Transcription date2016

Text: -


[1]
Sor yrmão
[2]
/ ya lla vos tenho spto hua a qll vos dava cõta como eu era casado e quem e como amdava ffora de casa sem meu pai me querer ver plo quall vos pedia que lhe espveses que vos vieres de lla ate que me fallase e numqa ouvy Resposta
[3]
peçovos por merçe que me espvaes llargo como estaes e quem se estaes a vosa vomtade e como fostes e a vosa pna porq de tudo follgarey de ouvir novas
[4]
lla vos espvy como vosa cunhada que he agora me Rogara que vos mãdase pedir cofre e espello
[5]
pecovos por merçe que se puderdes mo mandeis e venha pesoa que mo de porque ella amda prenhe e diz que se pare fo que lhe a de por po amor de vos joane
[6]
e ho que custar ira bollas d acuquer ou cayxas de marmellada e ou no que vos quiserdes/
[7]
novas desta trã que esta elRey evora e ay mtas geras e foy mta jemte pa ceita e mtos ffydallgos
[8]
espveime novas de lla que me fazeis merce/
[9]
o sogro de ãto Roiz moreo e trazẽdo o todos
[10]
mais senão que ds vos tenha sua guarda/
[11]
fta aos xbiij de junho de 1544 anos/
[12]
do voso yrmão dso d abreu

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view