Sentence view
1561. Carta de un autor no identificado, obispo de Alguer, para Isabel de Luna.
Author(s)
Anónimo372
Addressee(s)
Isabel de Luna
Summary
El autor escribe a Isabel para darle diversas noticias. Le habla de distintos cargos religiosos que están vacantes y del proceso de Antonio Figus.
Text: -
[2]
Gran contento ha sido mio haver Reçebido carta de vmd y saber de su sa
lud y del señor Regente
[3]
de la mia le hago saber que estoy bueno y todos los de mi ca
sa tambien tengo aviso que lo stan en çaragoça y en jaca
[4]
despues que llegue
en este Reyno yo hize saber a vmd de mi llegada en esta ciudad de Ma
llorca
[5]
aunque havia pasado mucha fortuna y trabajos en la mar y basta pa
ra el contentamiento podellas contar yo no dexare de scrivir siempre a vmd
por la obligaçion que ay para ello
[6]
siempre que algo se ofreçiere la avisare
[7]
alla
ya se que vmd me haze todo el favor que puede
[8]
y dios sabe que deseo salir
d estas islas para poder gozar de la buena conversazion d entre todos alla que
ya creo tienen santo deseo de ver a vmd como a mi
[9]
y pues se dize que las cor
tes bendran a monçon presto alla nos veremos todos si dios fuere servido
[10]
bien que
rria que vmd acordase al señor Regte camacho que pues yo tanto he servido
a su Magd antes de agora y agora le servo que me han dicho que en çiçilia estan
banos el arçobispado de palermo y l abadia de la mayzon y el Archimanrrita
do de mesina
[11]
y me dizen de otras pieças que no me acuerdo pero estas tres son buenas
[12]
el arçobispado de palermo se ha de preber a natural pero alguna
pençion sobre el que lo sufre bien la pieça para mi.
[13]
El Archimanrrita de
meçina vale cinco mil scudos segun han dicho y aun mas
[14]
esta olgaria yo
de buena gana que me hiziese la md y aun olgaria de dexar el obispado
[15]
este
se puede dar a estrangero porque vaia por natural.
[16]
L abadia de la mayzon bale
quazi tres mil scudos y esta puede dar su Magd a estrangero porque me dizen que
aun no sta proveida
[17]
otras cosas ay por alla que yo no se
[18]
vmd por me la hazer a mi
pues se que desea tanto mi bien y honra le suppco que solicite al señor Regente
si pudieremos haver alguna piesa, o, pension sobre esto qu esta baco para ayuda
de costa porque he gastado mucho y gasto cadal dia mas de lo que puedo
[19]
y aun
que se que todos desean hazerme merçed y favoresçer sea esto por acuerdo
[20]
cuanto a lo que vmd me manda que haga por Anthonio figus yo le tengo a el
muy buena voluntad y el lo ha conosido de my y que en este su negoçio lo havemos
platicado los dos
[21]
y Rebolvi quantas scrituras tenia del santo officio y no alla
mos proceso
[22]
tengo miedo no lo hayan ocultado pero pues dize marco çipiano que
en un Registro que yo tengo se allara yo he scrito alla al que tiene cargo de las
scrituras que es mo Johan Galeaço secretario del santo officio para que
el vea dichos Registros y si allare dicho proceso lo saquen en debida forma y se
rrado y sellado lo imbien al señor Regente camacho para que el lo entrega
ra a los senyores de la Inquisizion
[23]
y les ymbio la Respuesta de marco çipriano
con la provision del consejo para que vean la voluntad de todos quanto a esto
que se saque dicho proceso
[24]
y si alla stuviere vmd sea çierta y anthonio figus
tambien que se sacara con toda brevedad y se ymbiara
[25]
tenga cuydado el dicho
figus de avisar al Alguer para que paguen al dicho Galeaço su trabajo si se envia
re el dicho proceso
[26]
y si no se allare yo no tengo por çierto que alguno lo ha tomado
y ocultado como yo le dije al dicho figus pero la diligenzia se hara porque ase
tres dias va un bergatin a barçelona y llenara estos despachos
[27]
y mucho antes
se huviera hecho si yo fuera avisado porque esta carta que vmd m escrive so
bre este negoçio de figus es de XX de octubre y yo la he Recibido a XXIII de di
ziembre
[28]
pero ello se hara todo lo posible en lo que vmd manda
[29]
y le diga a figus
que soy spantado que le ayan dado la sentenzia que dio el obispo de ales y no
se alla el proçeso
[30]
yo pienso mal quanto a esto
[31]
no se offrese otro que dezir sino
que nro señor guarde la muy magca persona de vmd y en mayor estado acre
çiente como yo se lo deseo
[32]
de Mallorca a XXV de deziembre 1561
[33]
digo que pienso que este proceso le ayan ocultado porque no se viesen los malos
recaudos que en aquel proceso y otros se hizieron en aquel tiempo
[34]
Las cartas que van con esta vmd las mandara dar a quien van
[35]
y figus to
me esta por suya quanto a su negoçio
[36]
es de vmd muy çierto svor
q sus manos besa
Edit as list • Text view • Wordcloud • Facsimile view • Manuscript line view • Pageflow view