PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

[1766]. Carta de António da Cunha e Sousa para a noiva, Joana Maria da Cunha Sotomaior.

Author(s)

António da Cunha e Sousa      

Addressee(s)

Joana Maria da Cunha Sotomaior                        

Summary

O autor queixa-se à destinatária por achar que poucos têm coragem de enfrentar o pai dela, que se opõe ao casamento entre ambos.

Text: -


[1]
J do C pouco se pode explicar a aflição, que todos temos recibido,
[2]
eu sinto o que padece como qm tanto deza o seo dezcanso,
[3]
mas eu de todos os trabalhos juntos da ma vida se me não seguio nunca a constrenação em que me tenho visto, e de risco, e perigo, que tudo sem reparo me tenho sacraficado per salvar os escrupulos com q o temerario de SM tem querido aruinarme com perda de seu credito, não se lhe dando nem de seo propio nem no de sua fa Comtanto que possa vingarse de mim, q o seo objeto,
[4]
e tudo com tanta infelecida, q acho todos com inacção pa servirme por temor de seu orgulho:
[5]
todos pellos motivos preztes igualmte se unem na aprovação de ocupar o remedio deste cazamto, mas ninguem comcorre pa elle excepto Mna que tendo os mes motivos de oporse qm por compaxão ma não rezistio, mas se tem posto em publica defeza e sendo a mesma q me insta na brevide e diLigencia de concluhilo por siguransa de algũ procedimto, q contra mim se detremine deixandome nesta bem rara acção huma obrigacão iterna, e incompenSavel,
[6]
q alias todos nos percipitariamos sem Remedio, porq as queixas são mtas, e com mto fervor e inpruda, como couza louca, ou ezpirito infernal que a domina,
[7]
e soposto tenha concegdo por de milhór comdicão os animos daqueles de qm se tem valido comtudo pouco tenho conceguido, porque procurey o Pe Vicente parte do Cunha, e o Geral delles q Pro do Patriarcha, e os Capacitei a principio o que dirão Ma J ao Pay,
[8]
porem este não quis e deitou pelos ares, e buscou ezcrever huma carta a Mna
[9]
A q rezpondeo com a prudencia, e capacide, que , eztando não compadecida de mim mas de Ve e de Md sem q no seo sincero, coracão o perturbe a sua magoa, ou lhe fasa oposição esta Cauza,
[10]
e como eu dezejo acomodar este demo pr todos os meyos lhe ezcrevi huma carta cuja resposta remeto, e juntamte a va que lhe escrevi que tudo vou tresladar pa q veja:
[11]
O Patriarcha lhe qr falar no cazamto, e todos berrão de ele não querer concentir, pois qdo os meoz partes aprovarão a idea thé honde chega a rezão:
[12]
ma cunhada q ezta como o Diabo en carne:
[13]
Po Xr Prior de S J Chr C e todos eztes eztão a meo favor
[14]
Esta menha pus as pras denunçias nas Igrejas e se passarem sem diabrura brevemte, aquele Dragão inimigo, e inquietação iterna
[15]
mas se conceguir, se ele não conspirar contra a ma vida, eu lhe porey as uvas en pisa:
[16]
fuy saber se M J estava em sta Joana na fortala ou se esta se foy as escondidas,
[17]
elle tem sahido, e lhe fazem todo o aplauzo, e corre noticia, que o favoresem
[18]
e ella a tal sra não fala mto a teo favor: terar:
[19]
Eu faley a El Rey na auda de sabado bem a ma vontade
[20]
e tenho falado ao comfesor de El Rey,
[21]
e por toda a pte conto o peor de ma fé,
[22]
e sem duvida, que as couzas estão tão inbaralhadas, q os conceitos
[23]
e se elle tivera honra havia de satisfazer os juizos de todos com o consentimto do cazamto
[24]
mas elle qr experimentar pro se concegue con Contra mim algũ castigo do que Remediar o seo conSeyto,
[25]
mas de que nos ademiramos se elle por vonte propia qm asi se aRuina:
[26]
dice o padre, que se via q eu cazava com sua fa que me avia de atirar tiro:
[27]
isto o que por suma de naRação lhe posso contar
[28]
pessa a N S detrimine a bem de todos, q Ds que de repente moveo esta tão grde tromenta em ocazião bem inpensada será pa algu fim:
[29]
O mais hiremos vendo:
[30]
De Nuno he verdade q esta a seu favor, dele e he qm lhe conceguiu o avizo, e q esta bem capacitado contra a Pra e he de comfurmide pa os trabalhos, q lhe , e a mim
[31]
bom suceso nas diligas de remediar tantos danoz
[32]
Ds etc
[33]
eu
[34]
Agora me chega este escrito de sua Mana; q lhe remeto pa seu alivio, e dezcanso:
[35]
lembrame que tem rezão de pedir abatimto do pizo de Md mas pr bem q não va a cunha tirar as fivelas,
[36]
e se por acazo esa senhora dese meyo de lhe comonicar, o q se passa teria nisso gosto senão paciencia:
[37]
não vão agora as cartas porq ja não tenho cabesa pa escrever, o q farey com brevide.

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view