PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile view

1623. Carta não autógrafa de Dom Luís da Gama para o seu irmão, Dom Francisco da Gama, 4º conde da Vidigueira.

Author(s)

Dom Luís da Gama      

Addressee(s)

Dom Francisco da Gama                        

Summary

O autor dirige-se ao seu irmão, vice-rei da Índia, comentando diversos assuntos relativos à defesa daquele estado e às circunstâncias do seu cativeiro no reino de Nápoles.
476v < Page 477r > 478v

Mola foi vivo me acudio mas depois q elle moreo me tenho visto em mtos e grandes apertos; a sra Conda escrevi me quizesse mandar pagar e por mais q lhe reprezentei minha neceçide ate hoje me tem acudido nem Vintem; e qto a prisão dura mais tanto mayores me ficão sendo, seja deos louvado. VS se sirva de dar ordem que eu seja pago. e lembresse da mta perda q em se me tardar este pagmto se me tem dado. e q tãobem VS ma deu em mandar vender os meus Jorĩs sem ordem minha. e não. os mandando eu pa Vender. porq os tinha pa outro intento, serto q o sinti como se fora cousa de mais importancia , o criado q mandei a Lxa me trouxe o Imventario dos meus caixões. feito diante de João pinto de figrdo nelles faltão algũas couzas. a q João pinto respondeo. q VS os mandava abrir p qtos pagẽs tinha. e assĩ faltou hũa trouxa e Bufeite de pao. preto; serto sor q mais amor e cuido tratei eu das cousas de VS ainda que não forão de Ir-mão. pla confiança q eu fasia em mandar a VS qto tinha. merecia mais cudado; A sra Conda me não escreve em poder de quem fica o meu fatto. tudo isso são asuntos de desgostos a quẽ esta sem liberde. VS me dis grandes Juramtos q de comtino me tem no penssamto meus negoceos, sem essas afirmações creyo a VS plo mto q sempre lhe quis e quero; Ormus me deu tão pouco plas mtas perdas q tive e por largar tudo o q outros capitães emrequecião, que não empreguei. em Goa mais q 20 mil Xes os gastos da viagẽ forão grandes os de napoles não forão piqenos e assi ha ja pouco do q trouxe. porq sobre o q elRey me tem tomado. estou comendo d emprestado; VS me fara mta M em me querer man-dar pagar. algũa cousa do q elRey me deve; em poder de Po nunes salgado. ficou conhecimto em forma. de quatro mil setesentos Xes ou o q for. afora isto a sra que houve contra a fazda d elRey sobre a compra de Ormus; Bem vejo as nececides q VS me representa desse estado ( de dinheiro) mas pa secorrer a Irmão nececitado. bem se pode roubar os altares. ( como disem em Portugal. ) qto mais q a VisoRey tão suppremo como VS não lhe faltão modos pa tudo qdo tem vontade. Po Nunes salgado e Paullo monteiro são os criados a q mais obrigacão tenho VS me fara M de os homrar e favoreçer, estimarei p mce mui grande dar VS a Paullo montro algũa cousa de q possa viver pque tenho sabido q ha tido hũa grande perda depois que me eu vim e como he velho e tem filhos sentirei muito q passe nececides Boas novas de VS desejo sempre. dellas me faca M não dou novas do mundo porq estou preso e sei poucas. não faltarão mtos q terão liberde pa as procurar e gosto pa as dar. Goarde Deos a Vossa


Text viewWordcloudManuscript line viewPageflow viewSentence view