O autor, preso, pede à mãe que lhe faça chegar livros, comida e remédios. Manifesta-se apreensivo em relação ao seu destino.
[1] | dedos, q hé de oracõis, e tem no principio esta palavra, me
|
---|
[2] | parece, orationes, agradecerlheei mto. Imaginei q podia vir
|
---|
[3] | no prato cuberto de arros: ou d outra manra antre dous pãis des-
|
---|
[4] | miolados, se digo mal perdoeme perq o desejo me faz isso, E se
|
---|
[5] | per erro vier outro per elle não me pezaria. pera isto era bem
|
---|
[6] | o Bicho, e mais perto, E quasi de mão a mão, e pera tudo era
|
---|
[7] | proprio, mande saber delle per amor de Ds. Mais Livros espera-
|
---|
[8] | va eu de portugaL, e hũs versos q mais estimara espero em Ds,
|
---|
[9] | e na virgem dos Remedios de ver, e gozar de tudo mto çedo; Bem
|
---|
[10] | podera ser mais Largo o seu pois sobejou campo, e dizerme das
|
---|
[11] | minhas fazendas, e amigos e o mais. Bem sei q não tive maior
|
---|
[12] | Amigo q o pe per sua virtude sem meus mereçimtos, mas folgara
|
---|
[13] | de saber dos outros, e ainda dos inimigos se puder ser, E como
|
---|
[14] | passou o fradinho com o q lhe fiz pa as indoenças, o pe o sabera.
|
---|
[15] | Pezame da sua doença, mas sera acustumado dos companhõis
|
---|
[16] | Mandeo vizitar, e q me ajude com suas oracõis. Não deixei
|
---|
[17] | de espantar de tardar tanto o meu antes de ir Lá q farão mais
|
---|
[18] | de quinze dias, per isso ao menos saiba eu q passou bem da-
|
---|
[19] | quella snora q está en sancto Amaro sou mto devoto, e servo,
|
---|
[20] | ella o sabe Lembrẽlho per mỹ. Da cabeça q me doe mtas vezes me
|
---|
[21] | acho maltratado, e achome bem com o bom cheiro. Minha
|
---|
[22] | Irmã me mande algũa pastilha, ou outra couza se puder ser,
|
---|
[23] | nũ pão, e hũ pão de tinta de china, q inda se achara algũ en
|
---|
[24] | Caza meu. per agora não digo mais senão q fiquo esperando
|
---|
[25] | A mãy de Ds, E as consoLaçõis, e bons conselhos de VM a quẽ
|
---|
[26] | Nosso sor dee a saude, e vida q lhe eu desejo, e peço, e me
|
---|
[27] | encomendo en sua benção oje vespera de s Joseph. Mandeme
|
---|
[28] | hũa Roza en sinal de ver esta
|
---|