Author(s) |
António Bocarro
|
Addressee(s) |
Miguel Francês
Pedro Francês
|
In English
|
Family letter from António Bocarro to Miguel Francês and Pedro Francês.
The author complains to his uncles about the way they started to treat him since he moved to India, accusing them of not supporting him or his sisters, and threatening to cut off relations with them.
The defendant in this process is Miguel Francês, arrested for Judaism on February 9, 1626. It was delivered to the Inquisition by the defendant on February 12, 1629, according to the note on the top right of it. This is a 2nd copy. In the process of Grácia de Sarzedo (IL10098), sister of Miguel Francês and Pedro Francês, there is a 3rd copy, which was in the possession of Pedro Francês, dated December 16, 1624, (hence the conjecture on the date of this letter, with a similar content and the same date, but where the year is illegible).
If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.
|
[1] |
|
---|
[2] |
Jhus maria
Admirado me tem, sors tios miguel frances e po frances
|
---|
[3] | a estranhesa cö q vsms me tratão em esta terra
|
---|
[4] | estando eu nella há mais de des annos, esperando
|
---|
[5] | correspondão vsms ao sangue sequer com o q fasem
|
---|
[6] | a estranhos; E certo q nenhũa cousa vsms perderão
|
---|
[7] | antes ganharião mto se me ouverão mandado as suas
|
---|
[8] | encommendas, como fasem a Anto vaas mez, e mel
|
---|
[9] | dias da silva, e Bmeu sanches, q não so lhe fasem
|
---|
[10] | isto q digo mas ainda lhe adquirem as de particu
|
---|
[11] | lares, como agora as de maior de castro; deverão vs
|
---|
[12] | ms considerão, q sirvo outrem; e a cabo de des
|
---|
[13] | annos ja me não attreverei a apparecer em esse
|
---|
[14] | Reino pobre, e misero como estou, e estas lem
|
---|
[15] | branças escandalisãome; bem differente o fiserão
|
---|
[16] | vsms com seu sobro enrique frances a quẽ armarão
|
---|
[17] | pa Angolla; e suas irmãs ampararão; e as minhas
|
---|
[18] | não só as não ampararão mas ainda a mim me
|
---|
[19] | desemparão tanto, q nem ainda com suas encom-
|
---|
[20] | mendas me são bons; certo q cuido eu q nem inimi
|
---|
[21] | gos, qto mais parentes usarão tais rigores; e não
|
---|
[22] | sei q diga; somte digo q deve de nacer isto ain
|
---|
[23] | da da differença de seu fo mel, a qual a sra ma-
|
---|
[24] | ior francesa tomou tanto a peito; hora pois heme
|
---|
[25] | sequer boa sua irmã de vsms; e tia minha gra
|
---|
[26] | cia dias; não tem ella tantos filhos pa quem o aver
|
---|