PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1656. Carta de João Luís para [Gonçalo Ferreira], abade.

SummaryO autor adverte o destinatário e esclarece as condições em que realizou certas diligências, em cumprimento do que fora previamente comunicado e acordado.
Author(s) João Luís
Addressee(s) Gonçalo Ferreira            
From Portugal, Moncorvo, Lombo
To [Moncorvo, Chacim]
Context

A presente carta, anexada no final do processo, integra-se numa causa em que foi constituído réu Francisco Álvares, de alcunha "o Barrabás", homem de 21 anos, sem ofício, natural e residente no Vimioso, pelo facto de impedir o reto ministério do Santo Ofício. Efetivamente, comprovou-se que ajudara a passar para Castela vários cristãos-novos, acabando por ser preso em 1654 e solto no ano seguinte, obrigado ao pagamento das devidas custas e condenado ao degredo em Castro Marim pelo tempo de dois anos. No ato da prisão, encontrou-se em seu poder uma espada, uma adaga e uma pistola. Os manuscritos anexados, muito embora posteriores à própria sentença e auto da fé, reportam-se à questão do depósito das armas, consistindo no seguinte: uma justificação dos procedimentos realizados por parte de quem prendeu o réu, uma declaração do próprio réu (1655) e ainda um recibo do cunhado deste, reconhecido pelo abade de Chacim, onde atesta, em setembro de 1655, ter sido depositário daqueles bens. No seu todo, ilustram a qualidade das diligências feitas em prol do exercício da justiça inquisitorial, não livres de certos percalços e incongruências.

Support uma folha de papel de carta escrita no rosto .
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Collection Inquisição de Coimbra
Archival Reference Processo 5929
Folios 73r
Online Facsimile http://www....
Transcription Ana Leitão
Contextualization Ana Leitão
Standardization Clara Pinto
Transcription date2015

Page 73r

[1]
Snor Abbe

A vinte e sete dias do mes de marco pro

[2]
ximo pasado, me foi dado escrito de
[3]
Vm, que foi feito a vinte e oito de cja
[4]
neiro, deste corente ano e nele acho
[5]
que Vm pasa com boa saude, suposto que
[6]
imfadado com seus negocios de que me
[7]
pesa muito. Vm me dis no seu escrito que
[8]
deposite essas armas do barrabas na mão
[9]
do padre Dos Pra, e não deve Vm esta
[10]
tar lembrado , que me escreveo Vm
[11]
escrito que as emtregase ao cunhado do
[12]
barrabas, que mora em chacim, e essas
[13]
entregeiei ao barrabas em casa do mes
[14]
mo cunhado e lhas entreguei por ser
[15]
elle o portador do escrito de Vm que
[16]
tenho goardado na minha bolsa
[17]
e alem disto deve Vm estar lembra
[18]
do que no dia da comfraria geral de
[19]
Valsaman em casa do Rdo Abbe de cha
[20]
cim dei comta a Vm em como as tinha
[21]
emtregues ao mesmo dono e Vm me di
[22]
se que fizera bem em lhas emtregar
[23]
não tenho paga dele mas deilh as armas diante de muitas teste
[24]
munhas e se for nesario paga a todo tenpo ma dara, - e porque
[25]
não sirvo de mais gde Des a Vm

[26]
Lombo e abril 5 de 656 anos
[27]
[28]
João Luis

Este escrito mandei a Vm por almocreve, de chacim

[29]
e tornou o a trazer dandomoe por escusa que lhe esque
[30]
cera de o entregar a Vm agora que
[31]
se ofrece este portador o mando

[32]

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view