PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1729. Carta de João Eliseu de Sousa, bacharel, para José Pinto, vigário da colegiada de São Martinho de Pombal.

SummaryO autor denuncia novamente a sua mãe pela impossibilidade de voltar a casar por ter feito um voto de castidade perpétuo.
Author(s) João Eliseu de Sousa
Addressee(s) José Pinto            
From Portugal, Lisboa
To Portugal, Leiria, Pombal
Context

A carta presentemente transcrita encontra-se no processo de casamento de Domingos Duarte de Nisa, natural da vila de Ansião, e Mariana de Sousa, natural de Pombal.

Domingos Duarte de Nisa e Mariana de Sousa eram os dois viúvos, e Mariana de Sousa tinha filhos do seu primeiro casamento com o capitão Manuel Gonçalves Serrão. Quando foi lançada a certidão de banhos na paróquia de S. Martinho de Pombal, onde ela vivia, dois dos seus filhos, João Eliseu de Sousa e José Anastácio de Sousa, informaram o vigário José Pinto de que a sua mãe não podia voltar a casar pois após a morte do primeiro marido fizera um voto perpétuo de castidade. Esta carta foi enviada a José Pinto por João Eliseu de Sousa, confirmando por escrito a acusação feita oralmente.

Support meia folha de papel dobrada, escrita na primeira e na última face.
Archival Institution Arquivo da Universidade de Coimbra
Repository Cúria Diocesana de Coimbra
Collection Câmara Eclesiástica
Archival Reference Processos de Casamento, Ano de 1729 "Processo de Domingos Duarte e Mariana de Sousa", [Código da Caixa: Dep.III - 1ª Secção E - Est.18 - Tab.3 - Nº 4]
Folios [5]r
Online Facsimile não digitalizado
Transcription Maria Teresa Oliveira
Main Revision Raïssa Gillier
Contextualization Maria Teresa Oliveira
Standardization Raïssa Gillier
POS annotation Raïssa Gillier
Transcription date2017

Page [5]r

[1]

Meu senhor folgerey mto q vm tenha

[2]
felises e alegres festas acompanhadas
[3]
com aquella boa saude que lhe dezejo
[4]
e vm merasse para que nesta terra
[5]
e em toda a pe qra occupar a ma obedi
[6]
encia no seu servo para dezempenho
[7]
de minha obrigacão q confiarey eter
[8]
namte.

[9]

Meu Irmão me aviza q se sumirão

[10]
os papeis a ves não sei se isso seria
[11]
de prepozito asim de se apregoarem
[12]
todas as tres vezes mas seja pello q for
[13]
vm suponho esta lembrado do im
[14]
pedimto q eu pus qual he que minha
[15]
May tem hum voto de castidade
[16]
perpetuo q fes depois da morte de
[17]
meu Pay este mesmo ponho agora
[18]
espero q vm me faça neste negco tu
[19]
do o que poder.

[20]

Para o correyo q vem se antes delle não

[21]
tiver algum portador hey de man
[22]
dar a vm certidao de como aqui
[23]
me dezobriguey q não vay agora
[24]
porque não foy posivel que o cura a quizesse
[25]
passar sery dias com a disculpa de occupado
[26]
suponho q ainda vay a tempo hindo no corre
[27]
yo q vem e eu hirey mtas veses aos pes de vm
[28]
agradecer a mta honra q lhe devo merce q me
[29]
fas fico esperando em que merecellas a vm dan
[30]
dome occaziois de obedecerlhe ds gde a vm

[31]
Lxa 16 de Abril de 1729
[32]
[33]
Sor fr Joseph Pintto
[34]
Amo mto obrigado e devedor de vmce
[35]
João Eliseu de Sousa

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view