PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

[1793-1794]. Carta de Maria Francisca [de Almeida] para o primo, [frei José de Santa Ana Rocha, irmão leigo].

SummaryA autora exprime o seu amor pelo destinatário, mostrando desejo de o ver e intenção de conseguir em breve ocasião para encontro; afirma pretender seguir o conselho do destinatário não tornando a ir a casa da prima.
Author(s) Maria Francisca de Almeida
Addressee(s) José de Santa Ana Rocha            
From Portugal, Lisboa
To Portugal, Lisboa, Convento de São Francisco da Cidade
Context

Processo relativo a Frei José de Santa Ana Rocha, religioso do Convento de São Francisco da Cidade, em Lisboa.

De acordo com as denúncias enviadas ao Ministro Provincial da Ordem de São Francisco, Frei José de Santa Ana Rocha andava esquecido do temor a Deus e da modéstia religiosa, dirigindo publicamente palavras injuriosas a certo indivíduo, sendo suspeito de alguns furtos, embriagando-se com frequência e mantendo relações ilícitas com certas mulheres, com quem se "correspondia amatoriamente" e a quem acenava do mirante. No seguimento destas denúncias, a 10 de dezembro de 1794, passou-se busca à cela do denunciado, onde, para além do objeto dos furtos, foram encontradas "nove cartas amatórias e lascivas de certas mulheres, com as quais andava infamado".

Conforme disposição de 15 de dezembro de 1794, Frei José de Santa Ana Rocha ficou recluso, “ad custodiam”, na casa de penitência, procedendo-se, em janeiro de 1795, à inquirição de testemunhas. A propósito da correspondência com mulheres, a maioria dos membros do convento declarou desconhecer facto algum, embora uns poucos tenham assinalado que Frei José se gabava, com bazófia, daquele feito. Em sua defesa, Frei José declarou que guardara na sua cela cartas de parentes e de um secular, mas negou perentoriamente que as cartas amatórias fossem suas, dizendo não existir nenhum fundamento para que lhe fossem atribuídas. Adiantou ainda que, dada a sua condição e o voto de pobreza a que era obrigado, não tinha forma de conservar semelhantes relações, uma vez serem fundadas em dádivas pecuniárias.

Nesse mesmo ano, a 19 de outubro, Frei José fugiu do convento, o que lhe valeu o título de apóstata, bem como a excomunhão.

Support meia folha de papel dobrada escrita no rosto do primeiro fólio.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Ordem dos Frades Menores
Collection Província de Portugal, Convento de São Francisco de Lisboa
Archival Reference maço 19
Folios 11r
Online Facsimile http://www....
Transcription Ana Leitão
Main Revision Rita Marquilhas
Standardization Catarina Magro
Transcription date2017

Page 11r

[1]
Querido Primo

reçebi sua etemadiçima

[2]
carta a cual fis grande es
[3]
timcam pois basta ser couza do m
[4]
eu querido primo para eu es
[5]
timar i venerar dentro do m
[6]
eu coração meu querido pri
[7]
mo veio o que me dis a respeito
[8]
do velho eu ja não vou a ca
[9]
za da minha prima para
[10]
mor de vmçe antes que a minha
[11]
mai me mande he de dizer
[12]
que estou mal com hela par
[13]
a não la hir primo vmçe dis que
[14]
tomara poderme falar para
[15]
eu ver o seu amor eu he
[16]
de fazer todos os emposiveis
[17]
para lhe poder falar quando
[18]
a minha mai for fora
[19]
com isto não emfado mais desta sua
[20]
prima que mto lhe cer e dezeja a vida não tenho
[21]
lugar para lhe dezer mais maria francisca


Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view