PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

[1567-1570]. Carta de Margarida Cerveira para André Fialho, padre.

Author(s)

Margarida Cerveira      

Addressee(s)

André Fialho                        

Summary

A autora dá informações, mas utiliza uma espécie de código, escrevendo as palavras do fim para o princípio.
Page 557r > 557v

[1]
[2]
[3]
Jhs

me valha e nos valha por quẽ he ac iv seu sotircse q em mto

[4]
descõsolarã por v seus trabalos e suem estarẽ ainda
[5]
tanto crecemeto meus pecados merecen tudo q parece q san
[6]
tantos q pasan por tantos sacrificios e auracan e tantas
[7]
lagremas de sange ds he boa testemunanha q falo vdade
[8]
padiv oãn es areuq sed arno ais ruim rop q nhũa aosep ebas
[9]
q ue di esid adan artoc elep rop q es oh esebos sodot airirc
[10]
q odut oh q ed ele es esid era edadrev porq eh ds e ho mudo boa
[11]
testemunha od mto q em ogehc sues trabalos e es agora sobese
[12]
q ue aresid alguma cousa ed odot ficarã desorado e ue da mesma
[13]
manera por q lhe peco q tal não faca ainda q seja seus
[14]
paretes e pirigoso e mto porq para comigo não ten nesida
[15]
de de rogas de negẽ ne q me falhe ho q ue esto desejado
[16]
de fazer e de v ainda q me custe a vida cotanto q não seja
[17]
ds mais aufïdido q basta diverase de cõtetar a fortuna
[18]
os trabalos q meus pecados q me ten dado tres
[19]
anos e meo ha mas parece q ainda não san acabadas
[20]
minhas dasaviturã seja ds lovado pois não desarei de ho segir
[21]
quer por cruz quer por espinhos adiv quẽ são pudese valer
[22]
e lhe custase adiv e fose secreto eu em cõfisei ac oh
[23]
osocart e elh esid como adnei a aobsil oc grande temor
[24]
q tive ed em predere aresid lat asuoc q nũca araf e q meus
[25]
cõfesores em não quirian asolver ate q me não desdiser
[26]
e q ue estava acõselhada letrado q fazedo hũa carta
[27]
da minha letra ele asinar q disese a vdade q bastava eu
[28]
desecaregar minha conciecia

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view