Main Menu
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Summary | La autora informa a fray Julián Cano de que al regresar a Tembleque (Toledo) se ha encontrado con algunos rumores en su contra y espera poder demostrar que dice la verdad. También le solicita que envíe a fray Felipe Tamayo a Los Yébenes (Toledo), pues una persona de su confianza le ha pedido este favor. |
---|---|
Author(s) | Jerónima de la Cruz |
Addressee(s) | Julián Cano |
From | España, Toledo, Tembleque |
To | España, Toledo |
Context | Entre 1686 y 1695 se abrió un proceso por solicitación contra fray Pedro Barbero de Torres, religioso carmelita calzado, confesor y morador en el convento de su orden en la ciudad de Toledo. La solicitada fue Jerónima de la Cruz, vecina de la villa de Tembleque (Toledo), quien declaró que el acusado la solía perseguir hasta la parte más retirada de la capilla y la amenazaba si no accedía a sus peticiones. De acuerdo con diversos testimonios, era habitual que durante la confesión el reo "está dando palmadas y palpando las mujeres" (fol. 28r). Así, también fue acusado del mismo delito por María Fernández Viñas. Las cartas conservadas en el proceso fueron intercambiadas por un círculo de religiosos al hilo de la causa y se adjuntaron como prueba para corroborar la declaración de fray Julián Cano, prior del convento del Carmen Calzado de Toledo en el que habitaba el reo. Cuando el prior tuvo noticia de este posible caso de solicitación, comenzó a hacer averiguaciones acerca de la reputación de Jerónima de la Cruz, tras acudir esta a él para denunciar los hechos. Sin embargo, sus indagaciones no le aclararon la situación y llegó a sospechar incluso que Jerónima de la Cruz se correspondía ilícitamente con el padre fray Felipe Tamayo. Además, fray Pedro Barbero de Torres intentó menoscabar su honra afirmando que era una mujer pública y que, por tanto, no era necesario solicitarla en la confesión. Todo ello llevó a fray Julián Cano a pensar que podía haberse orquestado una conjura en contra del reo, si bien este fue finalmente condenado. Las cartas fueron ordenadas y convenientemente marcadas para la causa. De este modo, en el verso de la misiva aquí transcrita un anotador escribió: "Primera carta. De Jerónima de la Cruz". |
Support | un folio de papel escrito por recto y verso. |
Archival Institution | Archivo Histórico Nacional |
Repository | Inquisición |
Collection | Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo |
Archival Reference | Legajo 227, Expediente 9 |
Folios | 22r-v |
Transcription | Laura Martínez Martín |
Main Revision | Carmen Serrano Sánchez |
Contextualization | Laura Martínez Martín |
Standardization | Carmen Serrano Sánchez |
Transcription date | 2016 |
1689. Carta de Jerónima de la Cruz para fray Julián Cano, prior y calificador del Santo Oficio.
zoom_out
zoom_in
navigate_before
navigate_next
info
fullscreen
menu
| ||
Text view: - Lines: - Switch to view: - A- A+ |
||
siere
to
to
fiada
metio
do
cia
tra
do
cimiento
que