Main Menu
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Summary | O autor dá instruções ao destinatário para escrever um depoimento em seu benefício. Menciona a minuta do mesmo, que acompanharia a carta. |
---|---|
Author(s) | António da Fonseca Moura |
Addressee(s) | Manuel José da Costa Alves |
From | Portugal, Lisboa |
To | Porto |
Context | Domingos Alves Guedes, negociante do Porto, acusou António da Fonseca e Moura, Manuel José da Costa Alves, Félix Bernardo França e Manuel da Costa, seus sócios, de falsidade e traição. O segundo dos réus foi o arguido principal deste processo, estando já preso sob acusação de ter usado letra e sinais falsos numa obrigação de oito contos e quinhentos mil réis. As duas cartas transcritas tinham sido apreendidas a este réu para efeitos de um processo anterior. Após exame por tabeliães, provou-se que a obrigação era falsa. |
Support | meia folha de papel dobrada, escrita em todas as faces. |
Archival Institution | Arquivo Nacional da Torre do Tombo |
Repository | Casa da Suplicação |
Collection | Feitos Findos, Processos-Crime |
Archival Reference | Letra M, Maço 110, Número 3, Caixa 241, Caderno [2] |
Folios | 13r-14v |
Socio-Historical Keywords | Rita Marquilhas |
Transcription | José Pedro Ferreira e Mariana Gomes |
Main Revision | Rita Marquilhas |
Contextualization | José Pedro Ferreira |
Standardization | Rita Marquilhas |
Transcription date | 2007 |
[1815]. Carta de [António Fonseca Moura] para [Manuel José da Costa Alves].
zoom_out
zoom_in
navigate_before
navigate_next
info
fullscreen
menu
| ||
Text view: - Lines: - Switch to view: - A- A+ |
||
to
do
ntou
ria
se
do
cluza
pto
sim
comodo
qui
m
não
tou
palhar
ta
tro