PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

[1517]. Carta de Bernardino Díaz para su cuñado Esteban Cornejo.

Autor(es) Bernardino Díaz      
Destinatário(s) Esteban Cornejo      
In English

Letter from Bernardino Diaz to his brother-in-law Esteban Cornejo.

The author complains about the helplessness of his situation and asks Esteban Cornejo to send him all the things he asked in the letter he sent to his wife.

The accused in this process was Esteban Cornejo. In 1517 he was accused by the Inquisition Tribunal of Toledo of having hidden the death of Bartolomé Martínez, who had been assassinated by Bernardino Diaz as a retaliation for having testified against him to the Inquisition Tribunal. Bernardino Diaz managed to run away and flee to Portugal. Eventually, Esteban Cornejo was condemned to file in the procession of San Juan as a penitent, and to pay eight golden ducados.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Frase s-2 ya sabeys como my partyda fue tan depreyesa q no tuve lugar de traer nada dyzyndo q lugo me avya tras my de traer todo rrecaudo po menos vyno tras my
Frase s-3 todos me pareçe q me an desmanparado en dexarme aqy en este lugar comyndo co lo q avya de yr my vyaje pero gomez qreo q por lo q dyxo aqel po||pero perro q no osa entender en nada
Frase s-4 pydoos por md q veays todo lo q enbyo a demandar a my muger y lugo me lo hagan traer
Frase s-5 en esto y n lo demas q se ofreçyere os suplyco entendays.
Frase s-6 en lo q paro ese perro me hazed saber todo muy largo
Frase s-7 a my muger y hyjo os encomyndo.
Frase s-8 tanbyen me hazed saber lo q jan d ayala my señor dyxo sy lo mando hazer asy açerca de my muger
Frase s-9 a my hermana beso las manos
Frase s-11 de my hazynda me escrevyd sy a avydo alguna mudança

mais ficheiros • • para o modo texto Procurar no documentoguardar ficheiro