PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

1819. Cópia de carta atribuída a Amâncio José Pinto Lobato para António Joaquim de Oliveira, mercador.

SummaryO autor tenta extorquir dinheiro ao destinatário.
Author(s) Amâncio José Pinto Lobato
Addressee(s) António Joaquim de Oliveira            
From Portugal, Lisboa, Belém
To S.l.
Context

Uma carta de Amâncio José Pinto Lobato, dirigida a seu pai, Paulo José Pinto Lobato (a CARDS5121), e as declarações deste último, alegado autor das cartas, revelaram que a CARDS5119 e a CARDS2120 eram falsificações destinadas a extorquir bens a um mercador da Rua Augusta, José Afonso de Oliveira, e a António Joaquim de Oliveira. Paulo José Pinto Lobato afirmou ter conhecimento de outras cartas semelhantes escritas em seu nome, destinadas a pessoas das suas relações, e reconheceu que as assinaturas tinham sido feitas por seu filho, sendo as cartas forjadas em conluio com outros, provavelmente Rafael Francisco Vasques, sargento do Batalhão de Artífices Engenheiros, com o quem o seu filho mantinha contacto, e José Maria dos Santos, réu do processo. José Maria dos Santos, barbeiro, foi condenado ao degredo no Maranhão, no Brasil.

Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Collection Feitos Findos, Processos-Crime
Archival Reference Letra J, Maço 234, Número 30, Caixa 610, Caderno [2]
Folios [24]r-[29]r
Transcription José Pedro Ferreira
Main Revision Rita Marquilhas
Contextualization José Pedro Ferreira
Transcription date2007

Text: -


[1]
Illus Illustrissimo Senhor Antonio Joaquim de Oliveira
[2]
Amigo e Senhor. Como me seja precizo appromptar certa somma de dinheiro com toda a brevidade, e na prezente occazião me custozo este Lance, lembrando-me Lembrando-me da amizade com que vossa Senhoria me tem tratado me animo a rogar-lhe o favor de me emprestar a quantia no incluzo pedido para completar esta Somma pela qual me acho ligado a receber hum vexame que vexame que decerto nam seria essa a minha vontade
[3]
A confiança que faço da amizade de vossa Senhoria digo que faço da sua amizade o motivo por que me declaro com vossa Senhoria como lhe vou expor.
[4]
Eu Eu me acho em caza de hum Cunhado meu por nam querer apparecer na minha sem estar descançado da Concluzão deste negocio,
[5]
e nam vou pessoalmente falar com vossa Senhoria com mais franqueza, o que farei depois por me Por me nam achar, com forças de sahir fora, pello abálo qe isto me tem cauzado,
[6]
e por isso mando o Portador que meu Sobrinho receber as suas Ordens pois seria a minha vontade cabendo no possivel dar satisfação Satisfação desta conta com toda a brevidade para socegar o meu Espirito
[7]
Este favor eu conto com certeza pois os amigos de prestimo accodem aos desvallidos,
[8]
e o motivo que tenho por conhecer Conhecer em vossa Senhoria ser Sincero, e o tem sido para commigo que me anima a expôr-lhe as minhas actuaes circunstancias pois decerto me será custozo descobrir este particular a outrem pela pouca escolha que pre Prezentemente se pode fazer das pessôas, e sim de hum amigo capaz como em vossa Senhoria contemplo
[9]
Este obzequio graduarei ao numero dos que ja sou devedor
[10]
a vossa Senhoria, e em tudo que Que eu tiver prestimo, eu promptamente e com ssummo gosto mostrarei que sou
[11]
De vossa Senhoria - Amigo muito venerador e obrigado Paulo Jozé Pinto Lobato Bellem outo de Julho de Julho de mil outocentos e dezenove

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view