PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

[1540]. Carta de Juan de Auderio, bachiller en Leyes y maestro, para Juan de Ulleta, alcalde mayor y gobernador de las obras de los azogues.

SummaryEl autor escribe a Juan de Ulleta para advertirle de que le han ofrecido cierta cantidad de dinero y librarle del destierro a cambio de que testifique en su contra ante la Inquisición.
Author(s) Juan de Auderio
Addressee(s) Juan de Ulleta            
From España, Ciudad Real, Chillón
To España, Ciudad Real, Almadén
Context

El reo de este proceso era Juan de Auderio, bachiller en Leyes y maestro de latín de origen italiano. Fue acusado por la Inquisición de Toledo en 1540 del delito de hechicería y de impedir el recto y libre ejercicio del Santo Oficio. En ese mismo año había sido expulsado de Almadén (Ciudad Real) por embaucador, pues afirmaba que podía curar ciertas enfermedades y localizar tesoros enterrados. Pero Pedro Hernández Garzón le prometió librarle del destierro, además del pago de diez ducados, a cambio de que declarara falsamente contra Juan de Ulleta, gobernador de las obras de los azogues de dicha villa. Lejos de aceptar, Juan de Auderio decidió avisar de todo al gobernador y le envió la carta aquí transcrita. Juan de Ulleta acudió entonces al Santo Oficio para denunciar la intriga urdida en su contra, entregando como prueba la presente misiva. Finalmente, Juan de Auderio fue condenado a cien azotes y a una pena de destierro por cinco años de la ciudad y arzobispado de Toledo.

En el margen superior del folio [3]r aparece la siguiente anotación: "A XVI de octubre de MDXL años lo presentó el gobernador".

Support un folio de papel escrito por recto y verso.
Archival Institution Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Collection Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Archival Reference Legajo 88, Expediente 9
Folios [3]r-v
Socio-Historical Keywords Carmen Serrano Sánchez
Transcription Carmen Serrano Sánchez
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Carmen Serrano Sánchez
Standardization Gael Vaamonde
POS annotation Gael Vaamonde
Transcription date2014

Text: -


[1]
muy noble Señor
[2]
despues de Vezar las manos de Vramd hago saber a Vramd como me pesa por no poder ir a Vezar Las manos por ly contar Las noebas que truxeron al enquisision de toleda contra Vramd acusandoLe de casos muy Vellacos en que me daban diez ducados para que fuese falso testigo contra Vramd y me alsaban el destierro
[3]
y como yo no quizo acusaronme muy malemente y truxeron doze capitulos contra Vramd Los quales yo los Vi y fue tres Vezes oydo en Un dia para Ver sy algo sabia contra Vramd lo que yo no se ni aUnque supiese no lo hiziero aUnque Vramd daba diez ducados a qualquier que me prendiese
[4]
senor Vramd se guarde que no andan sino para coger alguna palabra
[5]
no escribo mas
[6]
nro señor Le guarde de falsos testigos
[7]
en chilion a xvi de octubre
[8]
sr de Vramd J d aude ber de la crux

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view