Sentence view
1594. Carta de João de Morais, pseudónimo de Francisco Rodrigues, mercador, para o primo, Rui Lopes Pinto, tratante.
Author(s)
Francisco Rodrigues
Addressee(s)
Rui Lopes Pinto
Summary
O autor dá instruções relativamente ao trato de açúcar.
Text: -
Serei nesta breve por meo tpo nã dar lugar e tanbem
porq tenho escrito a vm larguo por muitas vias de
de q ate oje não tenho visto reposta
e se ma não tem
Mandado me fara m mãodarma cõ ho pro q se ofere
cer
aqui ha nova q sao vindos mtos navios do brazill
se o sor seu Irmão me mãodou a minha ẽcomẽda por
Me fazer m q ho asuquere q me ouver mãodado me
Mande q ho não quero la vender porq por estas ptes
vall mais dro do q la se vende
e venha dirigido ha
valhadolim a mẽdo lopes portuges pa que mo ẽtregue
e por via do sor seu cunhado anto d olvra me pode ẽ
caminhar este asuquere q he façil
e se la estiver
ainda meu filho avendo de vir pa qua vm lhe diga
q ho dro q la tiver tragua ẽpreguado nelle
e seja
branqo o milhor q achar
q eu não lho escrevo p me
pareçer q esta carta o não achara ja la
mas
estando vm lhe mostre esta e lhe diga q faça isto
e traga o dro ẽpreguado ẽ asuquer e venha h a
brãtes cõ elle e dahy aluge bestas pa medina ou
valhadolim
e de minhas lhe peça tanbẽ hũa carga
de pimẽta a mel mẽdez sanches e ha traga q tanbẽ
he qua boa mercadoria
e porq fiqo esperando
cada dia recado de vm ds o tenha ẽ sua goarda
e a todas suas cousas como pode
joana llopes
se ẽcomẽda ẽ m da sra ma Ruiz
de sevilha a
28 de nro de 94.
primo e amigo de vm
João de moraes
o meu dro me não mãdarão ẽpregado de sevilha de q me darão mta perda
ds seja
muito louvado cõ tudo q todas minhas cousas me soceda desta manra por meus
pecados
Edit as list • Text view • Wordcloud • Facsimile view • Manuscript line view • Pageflow view • Syntactic annotation