PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

[1720-1733]. Carta de [Manuel de Carvalho Pinto] para [Catarina da Silva Albuquerque].

SummaryO autor manifesta os seus sentimentos face à destinatária e pede que ela lhe dê mostras do seu afeto. Elogia ainda as suas qualidades e demonstra a necessidade de ser correspondido.
Author(s) Manuel de Carvalho Pinto
Addressee(s) Catarina da Silva Albuquerque            
From [Brasil, São Paulo]
To [Brasil, São Paulo]
Context

Catarina da Silva Albuquerque encontrava-se numa situação particularmente frágil e viu a sua honra ser posta em causa por aquele que lhe fizera juras de amor e promessas de casamento - Manuel de Carvalho Pinto. Não só tinham feito vida marital, como chegaram a ter um filho. Perante o constante adiar da formalização da sua união, vendo-se cada vez mais sozinha e desconfiando vivamente da conduta de Manuel, Catarina levou o caso ao juízo eclesiástico de São Paulo.

Foi então que Manuel, sendo constituído réu na causa de libelo movida por Catarina, alegou que não fizera promessas de casamento àquela mulher, além de que ela tinha fama pública na cidade, na roça e suas vizinhanças de ser mulher desonrada - assim "tratada, tida e havida", "aceitando recados de todas as pessoas que lhos manda[vam] para com ela ter tratos de cópula e mais atos desonestos" (fl. 14v). Além disso, Manuel negou ser pai da criança e justificou-se com o trânsito frequente de homens de todas as qualidades na casa de Catarina, incluindo clérigos e frades de várias religiões. Afirmou ainda que ela não era mulher nobre nem detinha qualidade alguma de nobreza, pois era filha de pais humildes, pobres, com um irmão sacristão e irmãs casadas com alfaiates, sapateiros e espadeiros.

Catarina, por seu turno, defendeu-se dizendo não recebera prenda alguma a não ser aquelas duas cartas que apresentou em juízo e que constituíram prova das promessas de esponsais feitas por Manuel: foram guardadas nos autos de perguntas (1733) e ficaram desde então no arquivo da Cúria de São Paulo .

Na sequência destes factos, o vigário da vara requereu a presença de testemunhas. Achando-se a causa em prova, o réu mandou notificar certas testemunhas abonatórias. Sucedeu que uma delas era o próprio escrivão da vara deste juízo eclesiástico, pelo que foi necessário requerer licença para o efeito, aliás concedida. As testemunhas do sexo masculino atestaram a má conduta da autora; as do sexo feminino confirmaram ter Manuel enviado vários recados à autora, prometendo casar com ela e sabendo, inclusivamente, que ela estava prenha dele; testemunharam que ela lhe queria muito, não querendo ele casar com ela.

No final, provou-se que efetivamente o réu estava obrigado aos esponsais pela declaração feita de promessa de futuro casamento.

É possível encontrar estas mesmas cartas junto do Corpus Diacrônico do Português Paulista, projeto coordenado por Marcelo Módolo.

Support uma folha de papel dobrada, escrita em três faces.
Archival Institution Arquivo da Cúria Metropolitana
Repository Esponsais
Collection São Paulo
Archival Reference PGA-100
Folios 13r-13[a]v
Socio-Historical Keywords Ana Leitão
Transcription Ana Leitão
Main Revision Raïssa Gillier
Contextualization Ana Leitão
Standardization Raïssa Gillier
Transcription date2016

Text: -


[1]
Minha sna
[2]
Por não ter outra mais façil ocazião me quis aproveitar desta pera lhe dar mais Brete Relacão de meus estremos que como emtendo o faltarme o pendenor da sua graça por isso não poço dar mostras de constante sem que me veja emformado na Rialidade do seu dezemgano
[3]
Bem sei que demaziado atrivimto cometer essá gerorizidade pera esta empreza mas neste de o aserto
[4]
as generozas prendas da sua beleza são as culpadas por çe mostrar tanto de meu agrado Que nunqua eu me aRojara tam Livremte a manifestarme amante dos seus carinhos
[5]
mas sen o seu comçentimto não achar Lugar mais mal me pareçer pagar com firmeza a inclinação de vm estando tão mal pendente nas balanças de comRespondido,
[6]
mas não isso Bastante pa que eu deixe de servir ao que mais venero com o corpo e Lialdade e vida porque não pode ser mal pago quem serve a tam generozo espirito como o de vm a cujo peço a firmeza de seu dezengano pera ver se poço comtinuar como Leal amte Ou raemendarme como mal agradeçido de meus extremos
[7]
e com isto de mais a seu a defenda pera alivio de meus asim o espero de vme
[8]
este papel Vai fechado que asim mesmo emporta por ditozo me darey de Reçeber a Reposta

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view