PSCR1188
[1587-1589]. Carta de [Maria de Meneses], religiosa professa, para Estêvão Magro, arcipreste.
Autor(es)
[Maria de Meneses]
Destinatário(s)
Estêvão Magro
Resumo
A autora agradece as notícias que recebeu do destinatário, de quem está saudosa. Refere-se veladamente a uma chaga que traz no corpo.
Opções de representação
Texto: - Mostrar: - Etiquetas:
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
Snor qua me vigitou o Ldo cõ me amostar hũa
sua onde ouvy palavras conhecydas rece
by mtos cõtamentos cõ ouvir da saude de
vosa m dando cõta a vosa m da minha
vinda foi mto boa mas mta saudosa e cão
sada deyxar a vosa m no coceco ẽ q fiqou
mas cõ ouvir novas q vosa m tẽ melhoramto
de saude são os meus cõtamentos mto gra
ndes e cõ yso se me apraquão outros ẽfa
damtos q tenho p q asi des me lybre
de meus enemigos q e meu coracão
q não sera nunqua menos dysto não me
tenha p ẽgrata ẽ não escrever pq Ja La
La são cartas minhas mas serya eu pou
qua dytosa não lhaas darẽ agora poLa
via do Ldo poderemos escrever mtas vezes
e mãodeme vosa m dyzer como pasa
cõ sua molher das chagas quãoto as novas
de mĩ e de dygyar de chegar a par deLe
pa lhe dar o q meu coracão deyeja
pq naqeLa q vosa m sabe nimgẽ boLe
e a mister q de parte a parte nos veja
mos pa q a yso demos algũa remedyo
esteja vosa m no q me dyse q eu no mes
mo estou pq ẽ mï numqo avera faLtar
no qerer pois q tãoto o tenho asemtado
no meu coracão não qero mais ẽfadar
a vosa m senão q noso snor lhe acrecen
te os dyas da vyda e nos vejamos anbos
como eu dejeyo.
Legenda: | Expanded • Unclear • Deleted • Added • Supplied |
Guardar XML • Download text
• Representação em texto • Wordcloud • Representação em facsímile • Manuscript line view • Pageflow view • Visualização das frases