Porque palabras no faltan respondo al recado, que
se me ha inviado con mi Anto Gil de Fanlo; digo pues, que
quantos a las notas de mi marido , y a las demas, que por
el me pertenecieren como a mujer que ligitimamente lo he sido suia
y en los demas bienes, que me pertenecieren, asi muebles como sitios,
y en otras cossas, que remito pra el fecho; no he de perder mi drecho,
que si de mano poderossa, y engañossa quisieron jugar, y burlarse
de mi ha de ver el pueblo, y las jentes, que son las que han visto las
infamias, que han hecho conmigo como inumanos, y malos Chris-
tianos, que se bolber por mi; no fue victoria no engañar a una
mujer aflijida, y en medio de la maior pena, y trabajo, que nues-
tro señor me podia dar, no fue victoria no; pues esse buelo de engaño
ha de ser para maior caida, y gloria mia; Conmigo las han agora
conmigo las han, al procurador que lo aconsejo, y me vendio a mi
pues le dio el consejo que le de el vençejo, y advierto, que por qual
quiera tribunal que haia de pender mi justicia, ni me admira, ni
me espanta, ni aunque dure siglos, que quanto mas dure, (que esse
es su refrigerio) tendra mas de que dar quenta, y no se fie de que por
los protocolos no podre saber los actos que ha sacado, pues se que valen
mui largos ducados los provechos que ha tenido de mis notas, que
para todo ai remedio, y pues no valen nada las notas de mi marido
no son buenas para otri que para mi. el mal de deçir que la
viña no vale nada, quando se la mando a mi marido junta-
mente con el censal de mil escudos, que esta cargado sobre
piedra tajada, era mui buena la viña, ia entiende lo que quiero
deçir si se la ha dejado perder ia le digo que conmigo las ha
Quien no me supo estimar cordera me vera leona, y aun diciendoles
su naturaleça, y lo que no querran oir por la plaça de la seo que no por
rincones, y sera publico, y un poco mas, que el deçir toda essa
bil canalla la venera a mi marido por aver-
se cassado como io; no sse la quitaron estando
cassado con y se la quitaran por aver mejorado
con tantas no se acontentaban con robarme a toda
priessa mi cassa, y acienda sino perderme el respeto en ella; pues quien
si no un villano, rustico bastaje hijo de una bil gabacha pissaubas, bor-
de de quatro costados, y esto es lo mejor que tiene mire quando io le diga
las otras berdades que tales seran, no es ançano sino ançañigo;
pues la mujer se la escogio a su modo, que no se oleran los ajos porque
tanbien es borda asta la quarta generacion, hija de un clerigo, y lo
mejor que tiene es esso porque la tal sobredicha suegra de vuesanted
es hija de una buena mujer, que fue otra segunda isabel martinez
de tales troncos que tales pueden ser las ramas, consideresse que bien
aparentado esta, esto es quanto a esto ia nos veremos si dios es
servido, y las obligaciones que le debo no me lo estorbaran; pues a fuer
ça de su mala conciencia diez meses ha que se me sirve el i su
suegro de mis bienes, y se ha moblado su cassa, sillas de moscobia habia de
menester el bastaje! fieltros, y essos no buenos le sobraban envide de lo
que es suio, pero con mi acienda viven engañados, si quieren autori-
dades no ha de ser a costa de la pobre biuda, que como lo goça ruin jente
sera bien que lo goçe su dueña, ni temen a dios ni al mundo ni se
acuerdan que se han de morir teniendo los dos pies en la sepultu-
ra. No me podia a mi haver sucedido tan grande desverguença
ni tan grande maldad sino con un merduquero de jentota como
ellos, desdichado hombre lastima le tengo con ser mi enemigo, que
se gobierne por semejantes cabeças. acuerdesele de la maldad, que iço
en no querer darme aquella cholchilla de rasillo de Italia que
caro les ha de costar el haber sido tan grandes ladrones, miçer
fuster presente como galalon que fue en consentir semejante maldad
no maldad sino maldades; pues hasta la ilarça se me llebaron, por
quien se llebo un barral de , y una garra de miel, y las
sogas, que estaban para quien se llebo las ubas, y tan
ta, que maior poquedad mucha vajilla de talabera
muchos varreños finos, quatro dineros, todos los
bidrios que estaban en quan hombre de poca
verdad es que preguntado que se havian hecho
aquellos bidrios le respondio que io me los abia llebado, esso con todo
lo demas, y que no se caiga muerto de ver que las gentes conocen
clara, y evidentemente quan grande mentirosso es? aquerdessele
que se llebo barrales de vidrio de a cantaro de vino, cantaras de el
reposte lebrillos, que como era saquear iba todo a sangre, y fuego
hasta dejarme en la calle; mas no me admiro, que esto llebara, y otras
poquedades infinitas quien me pidio el farol de el patio, si bien
me acuerdo me pidio quenta de los candiles como si io fuera mujer
que se me pudiera pidir quenta de candiles, y pudiera haver ad-
vertido para llegar ha esse punto, que io no era berdurera, ni mi
madre lo fue, ni en mi linage las ha abido, ni menos he vendido
por las esquinas, ni vengo de naturaleça tan umilde pues es cierto
que con mi linaje de parte de padre, y madre se han honrrado otros
mejores que no el suio. Por dios que estoi corrida de que hombre
tan indigno de ser hermano de mi marido se honrre con seme
jante epiteto. digame con quien se confiessa, que tan anchas mangas
tiene, que no trata de restituir muebles, joia, viña, censal, notas,
pero para que me cansso que io me lo tomare todo, con un poco
mas. tanpoco açe quenta de restituirme unas cojidas de ubas, que
le debe a mi santo, y marido mio, que goçe de gloria que no tengo
necessidad de saber las que son, ajustesse con su conciencia, y trate de
mejorarla, que a fe esta peligrosso, y aun segun por las señales co-
noçco esta en el infierno, y page pues debe, que no es todo can
çelarme comandas de a mil ducados, y vanagloriarsse de ello, y
buelbo a deçir page pues debe, y no darme ha entender como
engañosso, y hombre de poca verdad que mi santico le debia tanto
y quanto. bien se acuerda, que a mas de esto le debe dinero
sesenta, o hochenta escudos, y mas las estafas, que le açia quando
passaba por cassa , de medias de seda, y otras cossas, como
si fuera moça o al que lo mereciera; digo pues, que ia sabe
y es notorio que quanto se le debe a mi marido es mio, y lo que
el deviera lo pagen sus hijos, que buena acienda
bien grandiossa , que primero soi io que no ellos por
mas que diga el que perezca io, esta vez no quentan
bien antes abran de bolber a descontar. mire que pareçe mal en
un hombre que me representa tanta magnificientia tanta anbrolla
canssese de engañar al mundo, y de açer el santo, y vender vinagre
diçe por sus cumplimientos, y traiciones acostumbradas, que queria
venir ha vesarme las manos no ai para que, ni de mi se acuerde
ni su cañalla, si no es para açerme mal, que io los guardare de esso,
y ia sabe que a sido siempre el tuautem, y el persigidor mio, que sus
conpatriotas, y queridos por si solos no pudieran nada, y asi buelbo
a deçir que si puede con essa aiuda de costa que me aga todo el
mal que pueda, aunque ia sabe, y sabe tanbien el pueblo, que
ha sido escupir al cielo, y bolberseles a la cara, io le ofrezco como hija
dealgo, y a fe de quien soi, que si puedo (que si podre, pues puede
mucho la raçon, y justicia) de no dejarle cojer vaça. si lo que tengo
que deçirles, y deçirle ubiera de desfogar mi passion, es fuerça de
raçon fuera nunca acabar. si en algun tiempo les ha pareçido, que
era miedo el no tomar vengança de sus infamias, y testimonios
viven engañados, que no me ha detenido, sino el mandarmelo
quien me lo podia mandar, y ia podreçe tierra, y asi viva quien
vença santiago, y a ellos en todo, y por todo; si me tienen por enemi
go declarado ia no les arriendo la ganancia (porque no se
llame engaño la firmo de mi
maño
Ana maria lagu
nas i de fanlo
A migel guan montaner
degenerador de su lina
ge i naturaleca