PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

CARDS4022

1656. Carta ditada por Catarina Mendes ao seu enteado Manuel Leitão de Oliveira para o seu marido, Sebastião Rodrigues de Oliveira, licenciado.

Author(s) Catarina Mendes      
Addressee(s) Sebastião Rodrigues de Oliveira      
In English

Manuel Leitão de Oliveira, the twelve-year-old son of Filipa Grácia and Sebastião Rodrigues de Oliveira decides to write fake letters, on behalf of his father, who was in jail. He claimed he did it to soothe his stepmother, who was always crying and longing to receive news from Sebastião. He also admitted having written the letters expecting to receive some compensation for bringing good news.The Inquisition archives contain, apart from the around 40 thousand individual proceedings ("processos"), a collection of scattered charges, for which the Inquisition "Promotor" had to decide whether or not to prosecute. Complaints, confessions, letters by the commissioners or about different stages of each proceedings are some of the document types that can be found in these books. This letter has been kept among such documentation.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Serta estou snor ldo sebastião Roiz de olivra que nos naiores trabalhos e tromtos acode noso snor Jhus xpo e o seo devino esperito alumearnos e aClararnos a nosa onrra e verdade que asĩ emtendo Claramte que o devino esperito me abryu esta porta pa algũ alivio de minhas aflisois e tromentos que padeso na soledade e auzensia da Vista de Vm e de que tenho algũ alivio he de me dezerem que ja esta Clara a nosa Verdade e de que Vm pasa Com saude mas a minha he poCa mas noso snor Como pai de mezeriCordia me da esforso e ajuda pa poder Com os trabalhos eu snor pay paso Com grandes saudades da Vista de Vm estive sangrado 4 vezes ja agora grasas a deos Com saude pa emComendar a deos a Vm minha yrmão e minha aVo Com saude e minha aVo mesia gomes inda Com as quartas mto frasCa sintindo mto nosos trabalhos e a beata tãobem suas yrmãs Com mto Cudado de nos emComendarẽ a noso snor que nos aCuda maria da mota meado agosto pario lhe fes noso snor merCe pario menino que ate emtonses pasou Com mto trabalho agora bem dito seja deos pasa melhor o menino Chamase joão andre e fransisquinho sem saude Leanor Lopes mto fraqua e sempre me parese que tẽ febre e o seo retrato e o de medisa tudo he hũa mesma Couza sebastiana e os meninos Com saude mandenos Vm novas suas e de todos seos yrmaos o Coregedor me pedio Vinte mil e setesentos e sinCoenta reis de que tive tão grande desgosto Como o pro dia dos meos trabalhos nãy e pello dinro senão pella sẽ rezão e sẽi justisa por quererem por a Vm na Conta dos peiteiros e a molher do mediCo tãobem deo outros Vinte mil e sete sentos e sonCoenta reis e heo mandey pedir a pegdo musqura e Lianor Lopes pello Conego e elle respondeo que não podia fazer nada diso e se elles querião que o mandasẽ Chamar da meza e que lhe emsinasem o padre noso e aue maria que elle que não queria a fama que Vm la tẽ adVirtulhe que a tenho pormetido as orfas de guiomar mendes que me aCompanharão em todas as novenas e o Chapeo que Vm levou he mt roim pedira Vm que lhe mandẽ merCar outro e se Vm la quer Vestido preto mandar lho ei e as robetas estão gastadas e se quizer que lho made fazer lhe amandeno diser

de Caza de setenbro de 1656

noso snor traga a Vm e os snores seus yrmaos a Vista de nosos olhos depresa emtã fasa noso snor de mi aquilo que for mais pa seo sto serviso

Caterina mendes

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view