Facsimile view
1602. Cópia de carta de João Nunes Baião para Isabel Mendes, sua mãe.
Author(s)
João Nunes Baião
Addressee(s)
Isabel Mendes
Summary
O autor, preso, pede à mãe que lhe faça chegar livros, comida e remédios. Manifesta-se apreensivo em relação ao seu destino.
E estreito Ja velho q tem hũas pastas, E hé largo de quatro
dedos, q hé de oracõis, e tem no principio esta palavra, me
parece, orationes, agradecerlheei mto. Imaginei q podia vir
no prato cuberto de arros: ou d outra manra antre dous pãis des-
miolados, se digo mal perdoeme perq o desejo me faz isso, E se
per erro vier outro per elle não me pezaria. pera isto era bem
o Bicho, e mais perto, E quasi de mão a mão, e pera tudo era
proprio, mande saber delle per amor de Ds. Mais Livros espera-
va eu de portugaL, e hũs versos q mais estimara espero em Ds,
e na virgem dos Remedios de ver, e gozar de tudo mto çedo; Bem
podera ser mais Largo o seu pois sobejou campo, e dizerme das
minhas fazendas, e amigos e o mais. Bem sei q não tive maior
Amigo q o pe per sua virtude sem meus mereçimtos, mas folgara
de saber dos outros, e ainda dos inimigos se puder ser, E como
passou o fradinho com o q lhe fiz pa as indoenças, o pe o sabera.
Pezame da sua doença, mas sera acustumado dos companhõis
Mandeo vizitar, e q me ajude com suas oracõis. Não deixei
de espantar de tardar tanto o meu antes de ir Lá q farão mais
de quinze dias, per isso ao menos saiba eu q passou bem da-
quella snora q está en sancto Amaro sou mto devoto, e servo,
ella o sabe Lembrẽlho per mỹ. Da cabeça q me doe mtas vezes me
acho maltratado, e achome bem com o bom cheiro. Minha
Irmã me mande algũa pastilha, ou outra couza se puder ser,
nũ pão, e hũ pão de tinta de china, q inda se achara algũ en
Caza meu. per agora não digo mais senão q fiquo esperando
A mãy de Ds, E as consoLaçõis, e bons conselhos de VM a quẽ
Nosso sor dee a saude, e vida q lhe eu desejo, e peço, e me
encomendo en sua benção oje vespera de s Joseph. Mandeme
hũa Roza en sinal de ver esta