PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile view

1644. Carta de Pedro Tomás, frei, para João Rodrigues de Campos, padre.

SummaryO autor pede ao destinatário que receba os padres que levam a sua mensagem e que apresente um deles, seu parente, a Luzia de Jesus.
Author(s) Pedro Tomás
Addressee(s) João Rodrigues de Campos            
From Portugal, Coimbra
To Leiria
Context

A ré deste processo é Luzia de Jesus, de 43 anos, religiosa da Ordem Terceira de São Francisco, natural e moradora da cidade de Leiria, presa pela Inquisição em Abril de 1645 por fingimento de visões e revelações. Luzia de Jesus escrevera quinze cadernos com revelações chamado "Cousas tocantes a este Reino de Portugal" em que dizia que vira e conversara com o anjo custódio do reino, o anjo da guarda de D. João IV e outros anjos e santos ligados a Portugal que, entre outras coisas, lhe pediram que convencesse o rei a mandar construir um mosteiro na sua casa. Estes cadernos chegaram às mãos dos inquisidores em 1643 e fizeram-se diligências para conhecer a reputação da sua autora e interrogá-la sobre as suas visões. Depois de feito o exame, consideraram que a ré devia ir para Lisboa para ser encaminhada e interrogada mais longamente, mas por causa da sua boa conduta, em vez de a prenderem, os inquisidores permitiram que ela ficasse na casa do alcaide dos cárceres e tivesse liberdade de movimentos. No entanto, Luzia de Jesus acabou por ser presa em 1645, pois, após novos interrogatórios, as suas afirmações foram consideradas excessivas e perigosas.

Luzia de Jesus era confessada do padre João Rodrigues de Campos desde Maio de 1629 e este, para a guiar nos seus exercícios espirituais e na comunhão, pedira ajuda, ao longo dos anos, a uma série de outros padres, principalmente Jesuítas, com quem se correspondeu, actuando de acordo com as instruções que lhe davam e mostrando-lhes os cadernos que a sua confessada ia escrevendo. Em finais 1644, quando se decidiu que Luzia de Jesus seria mesmo presa, João Rodrigues de Campos entregou à mesa da Inquisição uma lista de pessoas a quem falara sobre as revelações da sua confessada e, mais tarde, 14 das cartas que recebera de algumas delas, datadas de 1629 a 1644. Numa destas (PSCR1369), acrescentou que começara por pedir ajuda ao jesuíta Diogo Monteiro, provavelmente o erudito autor da "Arte de Orar", que morreu em Coimbra em 1634, tendo apresentado duas cartas da sua autoria (PSCR1368 e PSCR1369), a última destas não autógrafa. Depois da morte desse padre, João Rodrigues de Campos pedira ajuda ao jesuíta Jorge Cabral, que também falecera entretanto, e apresentou duas cartas dele (PSCR1366 e PSCR1367). Após a morte de Jorge Cabral, o confessor de Luzia de Jesus foi aconselhado, entre outros, pelo provincial dos jesuítas, António de Mascaranhas (que lhe escreveu as cartas PSCR1363 e PSCR1364) e pelo carmelita descalço Pedro Tomás, que escreveu as restantes (PSCR1370 a PSCR1375 e PSCR3376).

Na prisão, Luzia de Jesus continuou a dizer que tinha visões e acabou sentenciada, no auto de 1647, a degredo por dez anos, sendo ainda proibida de voltar a entrar em Leiria, e obrigada a penitências espirituais e pagamento das custas.

Bibliografia: Canavarro, António Abel Rodrigues (2004), "O Padre Diogo Monteiro, a sua «Arte de Orar» e os «Exercícios» de Santo Inácio de Loiola". In A Companhia de Jesus na Península Ibérica nos sécs. XVI e XVII: Espiritualidade e cultura: actas, Porto, Faculdade de Letras da Universidade do Porto, Instituto de Cultura Portuguesa; Universidade do Porto, Centro Inter-universitário de História da Espiritualidade, pp. 31-65.

Tem um acrescento de João Rodrigues de Campos por baixo da 18ª linha a indicar até onde é que interessava aos inquisidores ler.

Support meia folha de papel escrita numa das faces.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Collection Inquisição de Lisboa
Archival Reference Processo 4564
Folios 169r
Online Facsimile http://digitarq.arquivos.pt/details?id=2304550
Transcription Maria Teresa Oliveira
Contextualization Maria Teresa Oliveira
Standardization Raïssa Gillier
POS annotation Raïssa Gillier
Transcription date2016

Page 169r

jhs maria ett.

sejam sres de nossas almas ett. bem cuidei fosse compo dos padres portadores deste. e vise a vm e à nossa irmãa Luzia de jhs. não o ordenou o sor asim e lhe mereci este favor. Vi estes papeis e os viu n p pal e ha nelles couza en q reparar tudo nos parese bem mtas couzas disso do convento e fundaçam delle (não todas) me paresem e a elle tambem q são de seu entendimto fingidas senã discurso devoto e affeicoado da alma q mtas veses se responde asim mesma e nem sempre e lucuçan divina senã do mesmo spo.

no q toca a ida de Lxa ha q falar ds n sor obrara quando for servido se he q ja comessa a obrar.

Vm leve estes stos pp a diser missa ao salvador se chegarem a horas de dizella. se não valhe mostrar a igreja. e o pe mais pequeno do corpo tem noticia de nossa irman vai morto por vella he grande servo de ds. vm ordene q lhe fale. e diga leva recados meus pa ella q he meu parente e he sobrinho do pe jorge cabral se esquessa vm de man-darlhe encomende ao sor ao meu negocio e a min como ao maior peccador do mundo gde ds a vm en seu amor e graça ett. Coimbra e 15 de 9bro de 644

servo de vm fr pedro thomas


Text viewWordcloudManuscript line viewPageflow viewSentence view