PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile view

1620. Carta de António de Castro Pinto, cirurgião, para Francisco Luís, arcediago.

Author(s) António de Castro Pinto      
Addressee(s) Francisco Luís      
In English

Request letter sent by António de Castro Pinto, a surgeon, to Francisco Luís, a deacon

The author says he regrets his behavior and asks the addressee to punish him in a covert way only, so that his family won't suffer. He blames others for the idea of making fun of the New-Christians by terrifying them with the menace of the Inquisition.

A group of individuals, a surgeon (the author of these letters), a judge, a carter and a farmer persecuted the New-Christians of Argozelo and seized their property disguised as Inquisition officials. The judge defended himself by accusing the surgeon, whose five letters were used by the Inquisition to build a case on him.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Page 18r > 18v

Em outras Onras qissera eu ocupar a Vm e q me fezera ms como sempre mas fez pareçe q a fertuna me tem perseguido trabalhos e fertunas e agora me faltava desgosto q o prençipiei en riso risso e me saio en desgosto q me ten costado alma e a dez dias q não como nen bebo nẽ durmo. estou mto desgosto Permita o sor darme esforço/ os dias passados fui a miranda e da vinda q fez vin hũn meio cristão novo deste izeda per algussedo pa dormir ai por ser tarde estãodo poussados veio ai mançebo e chamou aquele cristão novo q vinha comigo e e ambos me chamarão e me disserão q fosemos dar hũa corimaça a judeu porq eles estavão alvorotados não sabendo quen eu era logo nos conformamos e fomos onde se achou o jũiz do logar e outros tres ou coatro e vendo



Text viewWordcloudManuscript line viewPageflow viewSentence view