PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PSCR0654

[1796]. Carta de Maria Inês, criada, para Catarina de Jesus.

SummaryA autora dá notícias, uma das quais que se encontra num convento de recolhidas, e pede notícias do ex-marido, em relação ao qual expressa ódio, pois já tinha uma mulher quando com ela se casou, desejando-lhe a morte. Aproveita para enviar uns pós de amor, dando instruções de utilização.
Author(s) Maria Inês
Addressee(s) Catarina de Jesus            
From Portugal, Lisboa
To Portugal, Lagos
Context

Neste processo é réu José Caetano, soldado desertor do Regimento de Artilharia da cidade de Faro e acusado pela Inquisição por bigamia, em 1796. O processo é volumoso porque, além da deserção da vida militar e da bigamia, o réu esteve preso no Limoeiro, acusado de homicídio, por ter matado a sua primeira mulher em agosto de 1794. A carta é inserida no processo como prova do delito de bigamia de José Caetano (fl. 38). Maria Inês não testemunhou por estar ausente num recolhimento em Lisboa e pediu a anulação do casamento em 1799.

O portador desta carta chama-se Francisco.

Support um quarto de folha de papel não dobrada, escrita em ambas as faces.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Collection Inquisição de Lisboa
Archival Reference Processo 404
Folios 39r-v
Online Facsimile http://digitarq.arquivos.pt/details?id=2300277
Transcription Mariana Gomes
Main Revision Catarina Carvalheiro
Contextualization Mariana Gomes
Standardization Catarina Carvalheiro
Transcription date2015

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

Snra Catarina munto do meu coracão estimarei q estas axem a snra desfruaando huma caude ugual a meu dezejo em companhia do Snr vicente e de todos de caza q eu de caude fico para em tudo lhe dar gosto Snra eu não ter escrevido a mais tempa he por não ter tido noticia das barcas deca tera mas agora q tive noticia q escreveu a minha tia e que ahi estava o ceu francisco foi gosto de iscrever a vmce porque he portador propio eu aqui me axo nesta tera em hum comvento de recolhidas pois me parece q não poco estar em parte melhor q a minha corte acim permite vmce Me mande dizer as noticias do meu diabo ce ainda não foi para o emferno pois eu vim pera Lisboa para caber as pruesas q ele fes pois bem cabe vmce||merce q toda a noticia q avia eu não me queria capacitar q daquele corpo caise tantas pruezas q eu ainda o podia livar como ce tem levardo muntos dos mesmos crimes mas agora digo ce nd ce não ha la algozes para o emforcar q eu cerei o propio algos pois ele acim o merece tanto de me agarar a mim como de matar a otra mezaravel pois em cimelhente couza mas vale não falar nelas vmce fara o favor de dar coudades a Joze de almada mas a cua Mulher o Snr francisco mas a cua filha tambem as mesmas dara o Snr Jeronimo e a felicia e a ceu marido ahi remito pelo ceu filho heces pos para a cabeca de tareza q he hum cinal de amor e heca farinha he Para fazer hum Jantar em caldo de peixe dara hum Jantar dela a mulher de Joze de almada eu cempre cou maria ignes minha felha caudades para com vmce e o snr vicente e tareza não tem fim as mesmmas receba de Joaquina q esta comigo e a todas as pecoas q por mim porguntarem com isto não emfado mais desta cua amiga q mundo lhe quer e dezeja athe a morte

Maria ignes

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence viewSyntactic annotation