PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

[1819]. Carta de Manuel Maria de Saldanha Guedes para Domingos Gonçalves Fominica.

SummaryO autor profere insultos e ameaças dirigidos ao destinatário.
Author(s) Manuel Maria de Saldanha Guedes
Addressee(s) Domingos Gonçalves Fominica            
From Portugal, Lisboa
To S.l.
Context

Carta que estava na posse do réu, Manuel Maria de Saldanha Guedes. O réu deste processo é Manuel Maria de Saldanha Guedes e foi condenado por ter elaborado um plano "para salvar a Nação", e por ter tentado extorquir dinheiro a várias pessoas. O plano consta do processo, bem como algumas proclamações. Embora muitas das cartas estejam assinadas com o nome de Luís Leitão da Franca, foram escritas pelo réu, como ele próprio confessou.

No processo estão arquivados dois pasquins com o seguinte conteúdo (transcrição paleográfica): Notiçia Anoncia-se por dó, e muito em particular ao Illustrisimo Senhor Marçalino Joze Gonçalvez Que ésta Propriadade, de que he Senhor Domingos Gonçalves Fomenica; O maior Uzurario anbiozo, Verdugo Cruel de Seos Amigos! Homem Tirano, e máo; passa a ser muito breve: Quem quizer escapar as Ruinas do Incendio se deve mudar; the ao dia 15 do fucturo mes d'Abril; ou Victima no Inçendio, Como elle dono, Ladrão. O que afirmo Com Juramento etc (fl. 35r); Avizase por dó aos Inquilinos da propriedade de que he Dono Domingos Gonçalves Fominica que ésta he Inçendiada ao fim de Abril fucturo. sem falta por Ser o maior Ladrão Quem quizer escapar as ruinas do inçendio, que será de noite Se mude quanto mais breve milhor Pois jurei punir este Ladrão (fl. 36r)

Support meia folha de papel não dobrada escrita na primeira face.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Collection Feitos Findos, Processos-Crime
Archival Reference Letra M, Maço 51, Número 10, Caixa 106, Caderno [2]
Folios 62r
Transcription Ana Rita Guilherme
Main Revision Cristina Albino
Contextualization Ana Rita Guilherme
Standardization Catarina Carvalheiro
POS annotation Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Transcription date2007

Page 62r

[1]

Meu Caro amigo pode Voçamerçe mandar ao Correio a

[2]
Carta que ali por a quinze dias, Com particular
[3]
Recomendaçao, limpe o Cu com ela - pode mandar
[4]
Levantar dinheiro Se o tem no Siguro - o Sojeito não
[5]
Cai, antes voçamerçe hira no Balão a França, he
[6]
de Coimbra.
[7]
[8]
Amigo não inquiete ao Sr Intendente, não
[9]
importune a Poliçia pois não capaz de lhe pagar
[10]
que mal lhe fizerão os seos inquilinos pa os ver
[11]
inquietos, e com damnos Tamanhos
[12]
[13]
Este he o ultimo avizo, os me-
[14]
teriais estão Comprados a despeza feita, he de apro-
[15]
veitala, Voçamerçe me arruinou porem eu he de
[16]
vingarme, o que promete a Poliçia mandeo
[17]
dizer de Misas pela sua alma
[18]
[19]
Se quer paz, e çosego pa Si e seus inqui
[20]
linos faça logo logo o que lhe ordenei nas
[21]
minhas Cartas, sem recomendação no Correio
[22]
faça de conta que jugou, e perdeo, alias
[23]
mto breve na ora de maior descuido sera im
[24]
feliz. e seos inquilinos. tendo toda a pena do
[25]
Sr Marsalino Joze Gonlz a quem Sou tanto obri
[26]
gado, por ser tão honrado, e benigno, com Voça
[27]
Merçe Ladrão Vil uzorario avarento
[28]
[29]
Não espere mais avizo a Lenna
[30]
o Verão vai bom e he estenço tem muita noite
[31]
Reconheça esta que he do meo piqueno

Manuel Ma Saldanha Guedes

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view