O autor confidencia algumas notícias que vai sabendo por comunicação com outros presos. Dá algumas recomendações e procura tranquilizar a sua mulher quanto aos efeitos da passagem pelo tormento.
[1] | nestas casas não vos poso faser ha
|
---|
[2] | pistos nẽn rogarvos q comais has soas
|
---|
[3] | snras conpanheiras por min lle beijai
|
---|
[4] | as maus q ds as liver he a min me
|
---|
[5] | chege a tenpo pera lle pagar parte
|
---|
[6] | dos mimos q vos fazẽn dizei a srã
|
---|
[7] | q fiz dilijensia pola jente q dis
|
---|
[8] | mas q não estãm neste coredor nẽn
|
---|
[9] | ha qen de novas deles pecovos mto
|
---|
[10] | cõn licensa das senhoras conpanheiras
|
---|
[11] | q a este me respondais dizendome
|
---|
[12] | o qe detriminais e das novas q vos de
|
---|
[13] | rão do porto e qe erão os sinais onde
|
---|
[14] | mandastes a carta e o passamane he
|
---|
[15] | a pripituana e não me faleis ẽn não
|
---|
[16] | qreer tomar noso coñsello q o q esta de ds
|
---|
[17] | não a fezir os traballos naserão pa as
|
---|
[18] | primeiras he tudo ds a de remediar cõ
|
---|
[19] | fiansa nele q he bon pai pergũnta
|
---|
[20] | meu coñpanheiro anto vidal de vizeu
|
---|
[21] | se esta ahi alguma srã q lle de no
|
---|
[22] | vas da sua jente ou de luis de orta
|
---|
[23] | seu pai q ele esta ẽn livermento cõ
|
---|
[24] | isto ds vos liver como eu ei mister
|
---|
[25] |
|
---|