Main Menu
Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-
Summary | El autor escribe a fray Victoriano Fontecha solicitándole ayuda para que haga las gestiones necesarias para que su mujer, Tomasa Muñoz, se desplace a Madrid, donde se encuentra él. |
---|---|
Author(s) | Miguel Rodríguez |
Addressee(s) | Victoriano Fontecha |
From | España, Madrid |
To | España, Ciudad Real, Valdepeñas |
Context | El proceso se abrió por deshonestidad entre 1800 y 1805 contra Juan Francisco Sánchez de Vivar, quedando finalmente incompleto. Se le acusaba de estar casado y mantener una relación extraconyugal. Juan Francisco Sánchez de Vivar era alguacil mayor y familiar del Santo Oficio. Miguel Rodríguez, sastre, era el marido de Tomasa Muñoz, con la que el reo mantenía una relación. En julio o agosto de 1804 Miguel Rodríguez se trasladó a trabajar a Madrid para evitar problemas con el reo. Tomasa Muñoz quedó de acuerdo en irse con él a Madrid cuando éste se acomodase. Miguel Rodríguez le escribió varias cartas pero ella se resistía a viajar a Madrid. Miguel Rodríguez se vio obligado a recurrir al Gobernador del Consejo y, a través del alcalde mayor, obligarla a viajar junto a su marido. Viendo el reo, Juan Francisco Sánchez de Vivar, que la situación "se le iba la presa de entre las manos" (fl. [111]v), consiguió entorpecer las diligencias y evitar que se pusiera en camino. Incluso Miguel Rodríguez llegó a escribir a otras instancias, pero el reo siempre consiguió frenar la salida de Tomasa Muñoz. Miguel Rodríguez también escribió al prior de la parroquia de Valdepeñas, y ésta es la carta que se adjunta a la declaración de este religioso, hecha el 18 de enero de 1805, que se conserva en el expediente. |
Support | un folio de papel doblado en cuarto, escrito por recto y verso del primer cuarto. |
Archival Institution | Archivo Histórico Nacional |
Repository | Inquisición |
Collection | Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo |
Archival Reference | Legajo 75, Expediente 1 |
Folios | [109]r-v |
Transcription | Laura Martínez Martín |
Main Revision | Gael Vaamonde |
Contextualization | Laura Martínez Martín |
Standardization | Gael Vaamonde |
Transcription date | 2013 |
Page [109]r | > [109]v |
[1] | |
---|---|
[2] | |
[3] | |
[4] | peto |
[5] | |
[6] | ya |
[7] | |
[8] | |
[9] | estro |
[10] | crito |
[11] | |
[12] | te |
[13] | dera |
[14] | |
[15] | |
[16] | |
[17] | les |
[18] | ze |
[19] | |
[20] | |
[21] | |
[22] | dola |
[23] | dato |
[24] | |
[25] | za |
Text view • Wordcloud • Facsimile view • Pageflow view • Sentence view