PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

[1757]. Carta de Juan José Aranda, cura, para Julián Martínez.

SummaryEl autor escribe a Julián Martínez para encargarle que se ponga en contacto con su antigua criada, Isabel Villar Abarca, y la convenza de que se retracte de la declaración que realizó en su contra.
Author(s) Juan José Aranda
Addressee(s) Julián Martínez            
From España, Cuenca
To S.l.
Context

El reo de este proceso era Juan José Aranda, cura de Mazarulleque (Cuenca). Fue acusado del delito de proposiciones y hechos heréticos por la Inquisición de Cuenca en 1757 al afirmar que los constantes tocamientos y tactos deshonestos a los que sometía a Isabel Villar Abarca, su criada, no eran pecado. Juan José Aranda había mantenido también relaciones ilícitas con otras de sus sirvientas, como Ana María Gayán y Manuela Palomino. Precisamente, el embarazo de esta última desencadenó todo el proceso, pues se sospechaba que el cura era el responsable del mismo. Los inquisidores decretaron entonces la prisión de Juan José Aranda y el embargo de sus bienes, momento en el que se incautaron todas las cartas que tenía en su casa y fueron incorporadas a la causa como prueba. Finalmente, el reo fue condenado a abjurar de levi, a dos años de reclusión en un convento y a una pena de destierro durante tres años y a una distancia de ocho leguas de Chinchilla (Albacete), Mazarulleque (Cuenca) y Madrid.

Support dos folios de papel doblados en cuarto, escritos por todas las caras.
Archival Institution Archivo Diocesano de Cuenca
Repository Inquisición
Collection Procesos de delitos
Archival Reference Legajo 607, Expediente 7327
Folios 72r-75v
Socio-Historical Keywords Carmen Serrano Sánchez
Transcription Carmen Serrano Sánchez
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Carmen Serrano Sánchez
Standardization Gael Vaamonde
POS annotation Gael Vaamonde
Transcription date2013

Page 72r > 72v

[1]

Amigo y sr Julian de toda mi

[2]
estimazon zelebrare que esta halle a Vmd con
[3]
toda salud en Conpa de su sa Parta Maria
[4]
Anttonia a qn dara Vmd mis expresiones
[5]
y tendra esta pr suia. Yo á Dios grazs bueno
[6]
pero tan apesadumbrado me hallo como
[7]
puede considerar en esta carzel de corona, todo
[8]
dimanado de la desgrazia q tubimos asi
[9]
la Manuela como todos de la buena elec
[10]
zion de la Criada q nos Vuscó su sa Parta
[11]
la que nos dio a todos buen pago por haber
[12]
la Vestido sin merezerlo y echo satisfa
[13]
zion d ella en el supuesto como sabe el
[14]
Mozo y la Manla de que satisfaria su
[15]
Pe lo q excediese del salario servido y a
[16]
si dijo q por eso no dejasen de vestirla
[17]
y hazerle Casasa de paño fino ea

[18]

Y no tan solamte huio de

[19]
Ver la qta si que fue tan Marraja q estan
[20]
do yo y todo lel lugr en q era mal de cora
[21]
zon como de facto tenia tanbien la Manla

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view