PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Facsimile Lines

1684. Carta de Joaquín de Molina y Torres, labrador, para su suegro Gabriel Lorenzo Toribio, labrador, y su mujer Catalina Martínez Garcisánchez.

SummaryJoaquín de Molina informa a Gabriel Lorenzo Toribio y Catalina Martínez Garcisánchez sobre sus problemas de salud y la venta de las medias de torcal.
Author(s) Joaquín de Molina y Torres
Addressee(s) Gabriel Lorenzo Toribio       Catalina Martínez Garcisánchez      
From España, Valladolid
To España, Toledo, Tembleque
Context

El 15 de Julio de 1583 se produjo en las inmediaciones de Tembleque el asalto y robo a unos arrieros procedentes de Granada que llevaban consigo diversas mercancías (tafetanes, pañuelos de seda, etc.) y dinero con destino a Madrid. A instancia de los mercaderes de seda de la puerta de Guadalajara y Santa Cruz de Madrid se iniciaron las pesquisas para la averiguación de los hechos y procesamiento de los culpables. Las sospechas recayeron en tres vecinos labradores de la ciudad de Tembleque: Gabriel Lorenzo Toribio, Joaquín de Molina y Torres y José Martín del Rincón. Varios vecinos y testigos les señalaron como posibles culpables atestiguando diversos indicios. Al parecer en la casa compartida por Gabriel Lorenzo y Joaquín de Molina (suegro y yerno respectivamente) se encontraban algunas piezas de tafetán que el primero había atribuido a un milagro propiciado por la Virgen de Gracia. Asimismo, la prosperidad reciente de estos labradores pobres también resultaba harto sospechosa para los vecinos. Con tales indicios se procedió a un registro en la Casa y allí se hallaron en una primera vista algunas piezas de tafetanes y asimismo las cartas que se incluyeron en el pleito como prueba condenatoria. En la instrucción del proceso también resultaron culpadas las hijas de Gabriel Lorenzo: Catalina Martínez Garcisánchez (mujer, asimismo, de Joaquín de Molina y Torres) y Ana Martínez Garcisánchez. Ambas habían sido vistas, tal y como corroboraron varios testigos, deshaciéndose de varias piezas de tafetán que tenían escondidas en una tinaja de barro en el patio de su casa.

Esta carta fue esencial en la instrucción del proceso ya que en ella Joaquín de Molina y Torres cometió el error, que trataba de enmendar con una tachadura, de mencionar los tafetanes robados que dieron origen a la pesquisa de los jueces.

Support dos folios de papel doblados en cuarto, escritos por recto y verso del primero y por el verso del segundo.
Archival Institution Archivo Histórico Nacional
Repository Consejos
Collection Escribanías
Archival Reference Legajo 26555, Expediente 2
Folios 27r-[28]v
Transcription Elisa García Prieto
Contextualization Elisa García Prieto
Standardization Ana Luísa Costa
POS annotation Gael Vaamonde
Transcription date2013

Page 27r > 27v

[1]

yo creyera ubiera me

[2]
resido respuesta de dos
[3]
cartas qu e escrito desde
[4]
entre en esta ciudad de ba
[5]
yadolid pero a el parecer
[6]
no lo merezco pues con di
[7]
ferente cariño cunplo yo
[8]
con mi obligación. no po
[9]
r el gastar tienpo si por saber
[10]
de la salud de todos y co
[11]
mo te yba con tu preñado y
[12]
estaba ya equito bueno. oy di
[13]
a de la ascension digo bispe
[14]
ra entramos en esta ciudad
[15]
la de palencia y de nin
[16]
gun xenero ai despacho
[17]
medias el dia beinte y uno emos de estar en la ciudad
[18]
de Camora y el dia 16 en la de toro cuidar de los canpos
[19]
y dexarle de tratantes. las medias que se labraron de
[20]
torcal vmd las despenda porque no le gasta un par
[21]
no ai que conprar mula que yo la e de llebar de Camora
[22]
el dia 16 d este mes tube notizia de diego Palazio y supe
[23]
de como estaba bueno dar cuenta a maribuena

Text viewWordcloudFacsimile viewPageflow viewSentence view