PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Syntactic Trees

1790. Carta de Isabel Sánchez para su hermana Ana Sánchez.

SummaryLa autora pregunta a su hermana por el pleito que está siguiendo con su marido y le da informaciones sobre los últimos acontecimientos familiares, así como de la gestión de sus bienes.
Author(s) Isabel Sánchez
Addressee(s) Ana Sánchez            
From España, Cáceres, Navaconcejo
To España, Valladolid
Context

Francisco Alonso Bonifacio denunció a su mujer, Ana Sánchez, por adulterio. Previamente ella había presentado ante el tribunal eclesiástico de Plasencia una demanda de divorcio, que fue rechazada. En primer lugar Francisco Alonso solicitó que el tribunal obligase a su mujer a llevar vida conyugal, y por tanto a mudarse con él, a lo que ella se negó gracias a la protección de sus familiares. Posteriormente, Francisco procedió a la venta de la casa familiar, por lo que ella pidió que se separasen los bienes correspondientes a la dote. Tras llevar vida separada más de 12 meses, el marido tuvo conocimiento de que estaba embarazada, por lo que interpuso una nueva demanda por adulterio. Tras varias pesquisas, ella confesó haber estado embarazada de Juan González, pero declaró no haber sido por voluntad propia, sino por violación. Fruto del embarazo nació una niña que murió a los pocos días. Tras diversas pesquisas y las declaracioens de los testigos presentados, que certificaron la existencia del adulterio y la protección de la que disfrutaba la acusada gracias a la influencia de sus familiares, Ana Sánchez fue condenada por adulterio a ocho años de prisión en el lugar donde decidiera su marido. Hasta que éste lo comunicase, fue recluida en casa de unos parientes. Tiempo después el marido pidió que cumpliese la prisión en la galera de Valladolid, donde terminó de cumplir la pena, a pesar de sus peticiones de libertad alegando la existencia de hijos menores.

Support un cuarto de papel doblado en cuarto, escrito por recto y verso.
Archival Institution Archivo de la Real Chancillería de Valladolid
Repository Salas de lo Criminal
Collection Pleitos criminales
Archival Reference Caja 259, Expediente 3
Folios 39r-v
Socio-Historical Keywords Víctor Pampliega Pedreira
Transcription Víctor Pampliega Pedreira
Main Revision Gael Vaamonde
Contextualization Víctor Pampliega Pedreira
Standardization Gael Vaamonde
POS annotation Gael Vaamonde
Transcription date2015

Sentence s-3 Rezivi tu Carta con ucho gusto por saver de tu salud y la vuena notizia de la sentenzia de tu Pleito. Por lo que espero sin Falta de coreo La razon de lo qe tu Marido Resuelbe para en la ora ponerme en camino por ti; pues quedo en el encargo de tener prevenido lo qe mandas pedir o algo mas porqe me pareze te as quedado algo corta para corresponder con los señores qe tantos favores los deves;
Sentence s-4 en punto, de la Mysa en la ora la dijo el padre Guardian.
Sentence s-5 La Azienda esta conpuesta
Sentence s-6 solo Falta el cavar y es por no aver llovido.
Sentence s-7 en punto de la niña he savido de ella y e savido qe la as mando algunas cositas.
Sentence s-8 No canso mas
Sentence s-9 reziviras Memorias de todos los de casa pues no Ay novedad alguna A dios gs
Sentence s-10 tanvien las reziviras de tia María donaire de Rosita Agustin de Juan de Paz. de Rosa y demas Familia de Balthasar y Rosa; y nuestras A media de tu deseo qe son multiplicadas.

more files • • to text mode Search in documentdownload file