PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

1823. Carta atribuída a José Rodrigues Loureiro assinada sob o pseudónimo de António, para José de Sousa Guerra, negociante.

SummaryO autor, o «Chuço», insiste com José de Sousa Guerra para que lhe envie dinheiro.
Author(s) José Rodrigues Loureiro
Addressee(s) José de Sousa Guerra            
From Portugal, Lisboa
To Portugal, Porto, Póvoa de Varzim
Context

Os réus deste processo foram José Rodrigues Loureiro, preso no Limoeiro, Isidora Margarida e João Francisco de Castro. Foram acusados de «furtos industriosos por meio de carta», i.e. extorsão. O preso escreve a várias pessoas intimando-as, sob ameaça de morte, a enviar-lhe dinheiro em papel-moeda por carta para casa de Isidora Margarida. O processo contém as cartas de extorsão e respectiva resposta pelos ameaçados, José de Sousa Guerra, negociante na Póvoa do Varzim, o vigário geral do Sameiro de Santa Olaia, em Tondela, o prior de Cedofeita, no Porto, João Correia da Costa Godinho, de Santa Comba-Dão, e um negociante de Tondela, Julião Nunes da Silva, que chega a enviar 50.000{#//note[@subcat="context"]}0 réis. É por meio das cartas ao prior de Cedofeita que a quadrilha é apanhada pela polícia: tendo sido a polícia previamente notificada, uma das cartas de resposta é enviada sob a forma de encomenda, tendo como tal que ser recebida por pessoa identificada. O carteiro vai a casa de Isidora com um oficial que ordena, no momento em que a carta é recebida, a sua prisão e que a casa seja revistada. Por meio de repetidos autos de perguntas e outras averiguações, chega-se então à conclusão de que as cartas são da autoria de José Rodrigues Loureiro Laborda ou Taborda, preso do Limoeiro, entretanto enviado para o segredo desse estabelecimento, que várias vezes se identifica como «Chuço». Dada a dificuldade de obter dos arguidos uma confissão e a consequente morosidade do processo, é usada parte da quantia enviada pelo comerciante de Santa Comba Dão para as custas judiciais, sendo-lhe o resto devolvido. Várias das cartas foram copiadas por escrivão em triplicado.

Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Casa da Suplicação
Collection Feitos Findos, Processos-Crime
Archival Reference Letra J, Maço 297, Número 22, Caixa 761, Caderno [1]
Folios [21]r
Transcription José Pedro Ferreira
Main Revision Rita Marquilhas
Contextualization José Pedro Ferreira
Standardization Catarina Carvalheiro
POS annotation Clara Pinto, Catarina Carvalheiro
Transcription date2007

Text: -


[1]
hoge 4 - otubro 1823 Senhor Gera
[2]
hoge recevi Carta dos meos Amigos o qual me mandaron dizer se tinha Sido recevedor das vinte moedas que se lhe mandou pedir
[3]
quando não as tibese mandado para lhe irmos tirar a caveza i hos Bracos em vida etc...........
[4]
i eu hoge Respondo i dizendolhe Senhor luis laborda i Senhor Don luis doulhes parte que ho Senhor gerra hainda me não mandou sinão a primeira carta dizendo que não tinha
[5]
portamto Senhor gerra Segundo me mandou apronte 8 mil cruzados que nos não tardamos muntos dias em sua casa
[6]
pois quiero que me mande a resposta desta carta emte ho dia 18 deste mes porque nos himos pro porto
[7]
pois quando não tiber remedio Se ha de repender i não lhe ha de valer chorar
[8]
pora na coberta da carta ho costumado Como Se lhe mandou na houtra
[9]
Anto

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view