PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

1829. Carta de José dos Prazeres Batalhós, boticário, para Maria Matilde da Costa e Oliveira.

Author(s)

José dos Prazeres Batalhós      

Addressee(s)

Maria Matilde da Costa e Oliveira                        

Summary

O autor informa Maria Matilde de que está a tratar da sua emancipação da tutela do irmão.

Text: -


[1]
Snra Maria Matilde da Costa e oliveira
[2]
Por efeito de humanidade, e pelo máo tratamento que lhe davão segundo me dezia a Libana, e por esta mesma me pedir me incombi tirar-lhe a Provizão de sua Enmancipassão.
[3]
Mandei buscar as Certidoens nescessarias, e depois d ellas chegarem dice Vmce que sim dezejaria ficar com a Libana mas que lhe custava dar esse disgosto a seu Manno e que por hora se não decedia
[4]
por isto e por me lembrar quaes podião ser os rezultados, tencionei logo nada fazer, e fui disculpando-me com a Libana quando me procurava o estado do negocio.
[5]
No fim de Junho procimo a mudarence soube sua cunhada o fim para que se tinhão mandado buscar as certidoens,
[6]
quando nisso me falou fislhe ver que Vmce não hera culpada, e tanto assim que se não estava Enmancipada hera porque não tinha querido,
[7]
e que eu taobem o não hera porque se me tinha metido nisso hera para satisfazer a Libana:
[8]
apezar de parecer estar convencida da verdade levou depois a sua arguissão para diante (arguissão que com total esquecimento da Moral Civil, e Christá podia produzir)
[9]
isto com o fim de indispor a Libana para que a não quizece em caza, julgando talvez que hera indispensavel o seu concentimento,
[10]
como porem disse demais ella não acreditou,
[11]
foi então que vendo-me injustamente acuzado, tratei de alcansar a Provisão e a Libana soube isto:
[12]
em Agosto estava pronta faltando o estrahir a Centensa no que não havia dificuldade alguma,
[13]
neste tempo em uma das vezes que a Libana me procurou pelo negocio dicelhe o estado em que estava e notei que ella se calou, pelo que supus esprava que eu lhe pedice,
[14]
porem eu que pensava mais a sangue frio estimei ter aquella ocazião, e não tratei de mais nada.
[15]
No dia em que a Libana foi para a trafaria mandoume chamar pa procurarme o estado dos Papeis,
[16]
eu zangado de tantas preguntas declarei-lhe as minhas intensoens que hera de não querer saber de mais nada, e que nem Vmce devia querer hir para sua caza, nem ella taobem devia querer que foce;
[17]
in concequencia disto afligioce bastante, e não soube mais della athe o dia 16 em que da trafaria veio uma pessoa de prepozito (segundo dice) dizerme o estado em que estava que hera que não queria comer que estava quaze sempre a chorar, e que não queria vir pa caza, que Vmce se tinha incontrado com ella, e que todo um dia tinhão levado a chorar, mas que tinhão ficado na maior armonia:
[18]
a vista de uma tal discrição não pude dispensar de ultimar o negocio, e nesse mesmo dia de tarde se comessou.
[19]
Chegou a Libana no Domingo a tempo q tinha os Papeis na mão,
[20]
doulhe disto parte, e ella respondeo que não estava rezolvida, dando por cauza certos temores que lhe tinhão feito conceber; esprando talves que eu lhe pedice,
[21]
o que teria feito se não foce ella que me tivece metido nisto desde o principio, e ultimamente pareceo mais uma intrega que outra couza.
[22]
En taes circunstancias vacilei no q devia fazer;
[23]
hir pa outra caza (quando Vmce quizece) por mto capáz que foce, não dizendo o que tinha ocorrido
[24]
dirião somente que eu a tinha seduzido, o que não hera decorozo nem pa mim, nem pa Vmce;
[25]
porem este mesmo principio que assim me fazia pensar taobem me dezia q não devia abandonalla nas circunstancias em que estava:
[26]
adoptei portanto o mais prudente a meu ver, que foi mandar dizer a sua cunhada, que queria provarlhe a boa fé com q me tinha encarregado do negocio, que bem a meu pezar tinha ultimado; q Vmce estava Enmancipada mas que se ella prometia esquecerce de todo o passado, tratalla de hora em diante bem se Vmce o merecece, e não dizer nada a seu Manno pa que este a não maltratace;
[27]
Vmce não sahiria de sua caza, porque eu Jámais lhe entragaria os Papeis;
[28]
porem q do contrario eu lhos mandaria entregar, pa que se não veja qual vitima esprando o sacrificio, e uzar delles querendo;
[29]
e que então não hera eu, mas sim ella a cauza da sua disgraça o flecidade fetura;
[30]
ella prometeo que sim que estava pronta a fazer tudo que foce pa seu bem,
[31]
a vista disto eu espero que taobem da sua parte se esquessa de todo o passado, e lhe não o menor motivo de queixa,
[32]
e deve sempre lembrar-ce que ella é dona de caza;
[33]
se isto lhe não convier faça o que quizer, mas não conte commigo pa couza alguma;
[34]
taobem se sua cunhada faltar ao q promete, o q não espero, deime parte seja por qm for, e esteja onde estiver, pa mandarlhe os Papeis,
[35]
mas fique certa que eu nada farei sem saber que a rezão está da sua pte
[36]
O seu Mto Atto Vor Joze dos Prazeres Batalhóz Lxa 25 de Novbro de 1829.

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view