PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

1833. Carta de Manuel Sastre, fraile, para Tomás Gutiérrez López, presbítero beneficiado.

Author(s) Manuel Sastre      
Addressee(s) Tomás Gutiérrez López      
In English

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.


Text: -


[1]
Pala y Nove 9 de 33
[2]
Mi amado Tomas
[3]
Rem acu tetigisti
[4]
diste en efecto en el punto de la difi-cultad considerandome incomodado con un silencio tan general no solo de Correo sino de de los dos proprios qe han venido de esa.
[5]
Del primo o del de Zebico quiza lo ignora-rias, pero en mi casa hablaron con el;
[6]
de la venida de Casas ni tu ni dinguno puede alegar ignorancia, cosa qe me irritó en tto grado qe aunqe en aquel dia me regalaron dos tarrazos de un dulce ms qe esquisito, y con tan buena proporcion padeci sendas tintaciones de remitirles,
[7]
las sufoqué echando a todos al farfutro y prefiriendo el qe fermentase o lo devorasen los facciosos cuias incursiones se han temido y temen en esta Ciudad pr no haver tropa, y andar ellos mui cerca.
[8]
Yo no se que se proponen estas pobres gentes (dignas por cierto de compasn) pa un alarme tan general y con tto detrimto de sus casas y familias.
[9]
No hay distincn de personas, siendo Realistas ibant qui poterant sean viejos o esten cargados de familia, todos empuntan, y asi aseguran qe es una turba imensa;
[10]
ello es qe la tropa de Burgos en numo de diez mil o ms salio pa batirles, y se ha vuelto prudentemte á Burgos, prqe precisamte correrian rios de sangre toda española,
[11]
y como el tmpo lo cura todo, quiza se esperara a qe mejor aconsejados y cansados de vaguear se retiren al Seno de sus familias.
[12]
Dios lo quiera.
[13]
Dicen qe seis mil hombres van pr Carrion acia Leon, po tengo mis paysanos pr mas cuerdos y se desentenderan hasta los Solteros qe aunqe no Realistas tambien son apresados...
[14]
Aqui llegaba qdo me entregaron tu segda carta qe me sorprendio extraordinariamte ms me consolé con qe la oblea no era de luto.
[15]
Mis temores se fundaba en qe haviendo sabido qe mis herms estaban en cama, nada me han comunicado de su estado,
[16]
solo tu silencio me indica no haber novedad,
[17]
y siento mucho y muchisso la de mi Primo a qn diras qe en esta tarde me camino pa predicar de animas y Sn Martin qe el Martes Ds medte cumplire Su encargo, y que procurare hacerlo mui de veras, sin descuidarme antes de hacer lo que pueda.
[18]
Deseo el ms pronto alivio
[19]
reencargale no se amilane y comunicando mis afectos a toda aqa casa y mis pari-entes y Amigos
[20]
mira en qe puede complacerte este tu ms apasionado
[21]
Fr Manuel Sastre
[22]
PD. La principié contento y despacio, y la he concluido triste y volando

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSyntactic annotation