PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

1721. Carta de Buenaventura Frutos, cura párroco, para su hermano Blas Frutos, cura párroco.

Author(s)

Buenaventura Frutos      

Addressee(s)

Blas Frutos                        

Summary

El autor explica a su hermano Blas Frutos que ha sido denunciado por solicitante y le pide su ayuda para que todos sus familiares testifiquen a su favor.

Text: -


[1]
Hermano charissimo,
[2]
me alegrare que tu y madre gozeis de cumplida salud,
[3]
Yo la tengo deseando emplearla en cossas de su agrado, y en servicio de madre.
[4]
Ocurre al presente la novedad de que ha llegado a mi noticia que la amenaza que te hizo la Ama de que se la haviamos de pagar va ejecutando haviendome denunciado al tribunal de la Inquisicion de cossas que me hacen sospechoso en la fee, y solicitante,
[5]
espero en Dios que no ha de tener logro su intencion y que no ha de ser creida.
[6]
Y porque la practica de el sto tribunal en semejantes denunciaciones es despachar ministro a la averiguacion de la vida, y costumbres y procedimientos de el denunciante y denunciado, y de sus procederes, y de si interviene alguna enemiga entre ellos, y de otras cossas para ponderar la fee y credito que se debe dar al denunciante, y a lo denunciado cuidaras de estar a la mira y observar lo que en quanto a esta diligencia pudieres saver.
[7]
Lo segundo sin darte por entendido de que ai esto pasaras a estar con Ignacio, Juan Antonio, Nicolás, y les prevendrás que procuren recorrer su memoria, y tener presentes todas las cosas que vieron y oieron y notaron de mi, de la Ama y de sus procederes y los mios
[8]
y semejantemente con quales contaras con qualesquiera otras personas que en lo que digan y sepan puedan favorecer para lo qual te suppongo que el ministro si fuese se informara de las personas mas principales de todo ese Pais,
[9]
mas estas prevenciones quiero has de hazer con cautela, y sin darte por entendido de la denunciacion mas si de las Amenazas, que hizo y ha echo
[10]
y juntamente porque tambien amenazo a Madre quando se fue que se lo haviamos de pagar diras a Madre que se acuerde y de las personas que estubieron presentes quando la hizo,
[11]
lo demas juzgue que combiene ocultarselo a su merced.
[12]
Me participo persona de por alla que estaba echa una denunciacion a la Inquisicion de lo arriba expresado con tales señas que juzgaba sin duda alguna que soi yo, y que es la Ama la denunciante,
[13]
por este medio lo he sabido;
[14]
tambien me participo que la denunciacion se escribio para embiarla el dia 24, o, 25 de el pasado y que se cautelaron de que el lo supiesse, pero que lo supo, y algunos dias despues.
[15]
De Juan Gonzalo el de Malaguilla me temo mucho
[16]
y con la noticia que tube ajitado de el sentimiento le dixe: hombre es posible que tu no has observado cossas de la Ama, y has hallado que no sea una picara embustera, vengativa, y tanto que ha tomado la determinacion de acusarme a la Inquisicion?
[17]
[18]
a que respondio mui fresco y sereno, que el no havia hallado sino que fuese muy buena;
[19]
tambien le tenia dicho si avia visto a la Ama,
[20]
y me respondio que si no una vez no la avia visto,
[21]
pero preguntandole lo mismo las muchachas que acuden a cassa les dixo la avia visto muchas veces,
[22]
y preguntandole, que si se ordenaba si se la llebaria por Ama?
[23]
dixo que si no hubiera hermanas que si
[24]
sin embargo de lo que le dixe el ha estado de buen semblante y risueño,
[25]
y aunque io por la pesadumbre me recogi temprano, y tube malas ganas de comer, el se empeño despues de haver cenado bien en que le havian de hazer puches;
[26]
Dos personas ai aca mugeres que le vieron cada una su vez distincta estar abrazado con la Ama,
[27]
y una de estas oio otra vez que estaba con el Ama dentro en el quarto, y que esta le decia estate quieto, que eres maldito,
[28]
por esto debia de rabiar porque entraban personas en cassa, y esta que oio esto y le vio abrazado dixo a la chica hija de la Ama, que como se dexaba su madre abrazar de Juan Gonzalo,
[29]
y respondio que si fuera otro importara pero no el que Juan Gonzalo fuesse;
[30]
estas personas pues se lo han dicho en sus varbas, y cara,
[31]
y respondio que como el estaba solo lo decian, que si estubiera la Ama no lo dixeran,
[32]
y assi convendra que observes las vezes que Juan Gonzalo passo a humanes, y a visitar a la Ama,
[33]
y tambien con este ylo, y con lo que oiste a los muchachos aca se debane,
[34]
Dile lo que se pueda.
[35]
de todo espero avisso,
[36]
y prevengo no tengas pesadumbre porque se me ha prevenido por persona practica e Inteligente de las cossas de la Inquisicion, que no me de pena pudiendose probar la enemiga de parte de la Ama y que las amenazas que hizo se esparzan, y tengan en memoria las personas delante de quien se dize.
[37]
concluio pidiendo a Dios te gde ms as
[38]
Mozejon y febrero 14 de 1721
[39]
Hermo q mas te estima y B t m Dn Buenaventura frutos Hermo Dn Blas frutos

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view