Sentence view [1820-1830]. Carta de Manuela Sanz para su marido Manuel López, capitán de caballería.
Summary La autora escribe a su marido, Manuel López, para darle diversas informaciones acerca de su familia y avisarle de los envíos que le ha hecho de ropa y alimentos.
Author(s)
Manuela Sanz
Addressee(s)
Manuel López
From
S.l.
To
S.l.
Context Desde 1823 la Intendencia General de Policía vigilaba estrechamente las actividades de los ciudadanos extranjeros afincados en territorio portugués, controlando también sus comunicaciones. Esta carta forma parte de la correspondencia interceptada, en colaboración con el Superintendente de Correos, a aquellos militares e intelectuales españoles que, huyendo de la España absolutista, se habían refugiado en Portugal y eran sospechosos de albergar ideas liberales y de conjurar para derrocar a Fernando VII e instaurar un régimen constitucional.
Archival Institution
Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository
Intendência Geral do Polícia
Collection
Papéis Diversos
Archival Reference
Caixa 979, Maço 587
Folios
Documento 331, [1]r-[2]r
Socio-Historical Keywords
Guadalupe Adámez Castro
Transcription
Guadalupe Adámez Castro
Main Revision
Carmen Serrano Sánchez
Contextualization
Carmen Serrano Sánchez
Standardization
Carmen Serrano Sánchez
Transcription date 2016
Text: Transcription Edition Standardization - Colors
[3]
no se como me dices que no te he
contestado a las dos que he recibido Por la Ynojosa
pues cuando te mande el paño te conteste a la Primera
que era fecha 22 y la otra no tenia fecha
[4]
me dices
que como no te digo desde la que te escribi de frejo
la ropa que te mandaba
[5]
no lo hize porque como con
la misma ropa hiba carta diciendote lo que te manda
ba y despues que supe que Andres le abia entregado
todo al barquero y que este te llo llebaria a escallon
[6]
y aora me dices que no as recibido nada que bueno
seria que se aya dessaparecido
[7]
te mandaba dos ba
ras y media de paño gris tres pares de medias
un mazo cigarros y un baril de ostras y un
pan de los de salamanca qe abia traido la criada
de Bitigudino
[8]
la esquela que me mandaste
desde la barca el dia que fui yo a frejo no pa
recio
[9]
el boticario no estaba en casa
[10]
yo no se donde
la tendrian
[11]
me parece aquella casa la de los
orates
[12]
ni dan razon fija a lo que una les
pregunta
[13]
ella parece que siempre esta enojada
[14]
ayer recibi otra tuia fecha 28 desde almeida
[15]
mucha gana tengo de berte para salir de con
fuisones pues aqui te dan tantos destinos
que no se como as de dar cunplimiento a todos
[16]
parece que tomas a escrito tres cartas a tu Padre
por medio de jose pedro y este encargando a las
que las an traido no me dijeran a mi nada pero
por fin lo he sabido
[17]
parece le pide dos onzas
para acer el biaje que se biene para frejo
[18]
pero
tu P no esta mui animado pues dice que el otro
dinero que mando nada a bisto tomas
[19]
el no me lo
a dicho a mi pero a quien se lo dijo me lo a dicho a mi
[20]
y aun respondio a la persona que le trajo la ultima
carta que quien se estaba aprobechando de su
acienda se las podia mandar
[21]
como el benga
a frejo yo hebitare el que buelban a decir que me
aprobecho de cosa de nadie pues le are acer que
sea lexitimamente mio
[22]
ya se acabo el tiempo de
los bobos
[23]
yo beo que lo que no tengo me paso sin
ello y nadie me lo da
[24]
con esta misma fecha es
cribo a Jose pedro que bea donde para la ropa
[25]
re
cibi el congrio que llego mui bueno
[26]
la merluca
estaba ya mala y unos frejoles
[27]
el domingo te
mande por la carmen de la frejeneda una
esquelita que bino a un oficio que se hizo por
el canonigo que murio a mediado de febrero
[28]
por aqui nada se dice mas que la guerra esta ya
publicada
[29]
aqui ban a quintas dos soldados y me
dio
[30]
tu nada me dices de bueno y bien podias decir
alguna cosa
[31]
en punto a la ropa que me di esta en
Poyares are lo que tu dispongas
[32]
si quieres la man
dare a buscar
[33]
pues si tu en la tuia me dijeras
que mandara por ella lo hiciera
[34]
pero como solo
me dices si quiero lo suspendere asta tu abiso
[35]
no dejes de abisarme si as recibido lo que te llebo
dicho
[36]
me parece que el dia que te los mande
fue 15 ó 17 9 del pasado
[37]
y tanbien te decia que
si alguna cosa te acia falta me lo dijeras
[38]
el
dia que fui a frejo te llebaba dos camisas y al
go de mondongo pero no me atrebi a dejarlo
[39]
en fin tu beras del modo que te se puede man
dar sin que se pierda
[41]
cuidate mucho y recibe cuanto quieras de tu E
Edit as list • Text view • Wordcloud • Facsimile view • Manuscript line view • Pageflow view