Visualização das frases 1793. Carta de Manuel de Pablo para su primo Pedro Escribano, jornalero.
Autor(es)
Manuel de Pablo
Destinatário(s)
Pedro Escribano
In English
If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.
Texto: Transcrição Edição Variante Modernização - Cores
[1]
Ynes
Mayo a Diez y Says 1793 as
Amigo Pedro escribano Saluz y Grazia
[2]
en conpañia de la josefa e recibido la tuia
[3]
tengo
deseyo de que estas cortas letras llegen y os
allen con saluz que deseio
[4]
Amigo Me e alegra
do Mucho de lo que me enbias a decir que estas
trabajando en la Juerta de Su ilustrisma y me
alegro mucho de que tengays que comer
[5]
pero
Como Amigo y Amiga que n os deges llebar
de otros que vien sabis que estays fuera de tiera
y tengo entendido que en esa tiera tienen enbirea
al que se aplican a ganar de comer
[6]
y por lo mes
mo andar con mas qudiado que no falta Dios a na
die
[7]
y tanbien estoy vien ynformado de que estan
bien puestos los volos para entrar en la vuerta de Pala
cyo
[8]
y cuidado con las malas conpañias tientan
[9]
y con esto ceso y no canso mas que ya te pudes
acer el cargo de quien te lo escribe que deseya
tu onor .
[10]
de lo que me endias a decir de la tabla y lo que
te deben tenemos animo de dir a el Regalado y enton
ces Beremos lo mejor
[11]
de la tiera la tengo Senbrada
con la Condcion dicha y tengo que pagarla al istan
te que se querian echar sobre ella los dilicuentes
[12]
de los que an Muerto t enbiare a dicir a muerto la montoya y la yja de la tia
la que estaba casada con Jaspar de la tore
[13]
quen mas os estima
a dos que es a pedro y a josefa es
[15]
quando queras escribir algua
cosa echala por el coreyo y con
esto estare mas contento
[17]
a la josefa
memorias aparte y tu te las tomaras
Edit as list • Representação em texto • Wordcloud • Representação em facsímile • Manuscript line view • Pageflow view