Sentence view
1764. Carta de Ana Maria da Costa para o seu marido, José Gonçalves,
marinheiro.
Author(s)
Ana Maria da
Costa
Addressee(s)
José
Gonçalves
Summary
A autora dá notícias da família ao marido e envia-lhe duas camisas.
Text: -
[1]
quintam de febro 25 de 1764
Meu mto amado Irmão do Corasam
[2]
Com sumo gosto estimarei q esta tenha a dita de
vos achar com aquella saude q o meu amor
mto vos deza pa com ella fazeres mtos servisos a Ds
e pa Meu emparo e alivio ceo
[3]
de prezente ando
boa sem embargo q tambem tenho pasado o q Ds save
mas de toda a sorte me não faltarão forsas pa o q fores ser
vido detreminarme.
[4]
Irmão mto sintida estou de não
ter carta vosa ao dipois q recebi a da frota sem em
bargo de q me derão notisias q ja andavas bom da vosa
quebradura da perna
[5]
Ds permita q assim seja
pois emcoanto não tiver carta vosa nunca o meu
corasão esta sosegado
[6]
e agora por se ofereser esta oca
zião destes portadores q são os filhos do camacho não
quis deixar de vos dar noticias minhas e juntamte
por elles vos remeto duas camizas
[7]
o sr vollas leve
a mão aInda q eu mal as podia mandar q vos
mto bem podereis emtender o como eu poderei ter
pasado coando aquellas q tiverão as viages dos seus
maridos chorão
[8]
mal poderei eu contar mas foi mi
nha fertuna demos a Ds grasas
[9]
aseitai de toda as min
has Irmans e Irmaus mtas saudades e de meu pai e mai
[10]
e o mesmo fazem o sr tio Luis Anto e a sra tia Roza a sra
Benta clara q todos ficam de saude
[11]
Meu Irmão mano
el tornou a cazar com a filha de nosa mai
[12]
minha Irmã
Jozefa ja tem hũ menino Ds o crie para bem
[13]
e o mes
mo sr vos gde os annos q mto vos deza esta vosa Irmã
Edit as list • Text view • Wordcloud • Facsimile view • Manuscript line view • Pageflow view