PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

[1730-1737]. Carta de Margarida de Jesus (a Feia), alfaiata, para frei André da Conceição, sacerdote.

Autor(es)

Margarida de Jesus, alias a Feia      

Destinatário(s)

André da Conceição                        

Resumo

A autora partilha com o destinatário o que tem feito, assim como certas vivências de índole espiritual.

Texto: -


[1]
S M
[2]
Meu amaDo e querido pai muito e amado do meu coração e da minha alma Resibi huma de vmce por via do portiero e com grende alegria da minha alma e comçolação Do meu espirito
[3]
e estimo a boa çauDe De vmce pela boa çauDe De vmce como pelao favoRe q noço Sro me fes De me Despachar as minhas petiçones
[4]
por tudo Rendo as graças a noço Senhor e por tudo seja e bemdito e louvaDo pa Sem-pre q tanto nos asiste
[5]
mas eu asim o esperava do meu queridinho menino Jesus e dos meos conçofeçores e Da sua espoza e minha Senhora e com muitas lagrimas lhe peDi Di se lembrase Dea molesta de vmce e Das suas Desconçoladas filhinhas
[6]
e tereza quando ouvia lre a carta fiçou tam treiste
[7]
ambas nos pozemos a gchorar
[8]
tambem eu sentia muito a pena da minha rica Irmãozinha e com toDo o afeto peDi o meu Senhor crusificado q se lembrase Dela
[9]
agora estimo n alma e no coração q Ds nos fizese a merseia De ficar e nesça caza pa noça e conçolação
[10]
agora me faça cariDaDe Di mo di me dizre huma miça pelas almas e porque asim o tenho e premitiDo a noço Sor q eu ainDa he De Darlhe huma çouzinha e muito e bunita
[11]
agora me alegro q vmce subise ao ceo e com noço Senhor na uu espoza
[12]
foi a minha alegria conhesiDa De muitas crcreaturas q me Dizião q eu havia De cre como o cordaDo q lhe estalou o coração quenDo vi çubir o Sehor ao ceo
[13]
eu não poço esplicar a minha alegria Da minha alma pois esça noite estive em companhia ja de vmce e tambem vi q vmce hera abemsuaDo Do Senhor
[14]
quanta alegria Resebi
[15]
agora me chegarõ as lagrimas De conçolação porque estanDo o meu oratoria vi com os olhos Da alma q o Sehor lhe pos o nome De seu Desipilo
[16]
Dise Sor a sua espoza q o puzese ao pe De S Joã vangellista e De S anDre meos confeçores
[17]
sento vintae peçoas virão subir o Senhor ao ceo
[18]
depois vi çuas espoza e com huma capela fflores q aora lle pos na cabeça De vmce
[19]
renDi as graças a noço Sor por tantos favores
[20]
eu Dise aos meos confecorres q renDese as graças a noço Sor q asim pagava Ds aos seos Desipilolos q se foi o favor ae Da açum grende q esperase a Do espirito santo q havia De maior
[21]
eu temei os ttrezes Dias Do espirito santo e tambem De Santo pela Sta obeDiensia
[22]
nela estou firme atte morte
[23]
aora aretificei do que estou bem concolaDa e logo Depois Da ora me Deo noço Sor huma grenDe Dor De cabeça q no çabaDo não poDe hri a miça a suar mas mme Dise cua espoza q outo annos as paDeseo noço amaDo S Jozeph
[24]
eu tambem a o quero emitar
[25]
ainDa não tenho reposta Dae huma carta q lhe escrevi pelo coreio
[26]
esta havi De hri poelo corista mas fr ante me Dise q não se muiDa atte a segunDa fieira e no Domingo se foi
[27]
e manDe me muitas çauDaDaes a minha rica Irmãozizinha q me alaeggor ma com cua conçalação
[28]
a thereza se recomenDa e com muitas çauDaDes q tambem lhe manDe a cua Irmãozinha i q a emcomenDe Ds
[29]
e com iste não molesto miais a vmce
[30]
Ds nos gDe para o crevirmos
[31]
aos nove De Juno
[32]
desta cua mais amante filhinha do coracão da alma q muito hama venaera muite do coração e Da alma Margarida De Jesus
[33]
a mim parese me q vmce mnão he tanto meu amiguinho como De D vmce fr ante para fora ate Dia De Deos aos Doze Deste

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow view