PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

[1590]. Carta de una autora no identificada para Manuel de Bolea, pseudónimo de Jaime Manobel, clérigo presbítero.

ResumoLa autora explica a Jaime Manobel las gestiones que tanto ella como otros de sus amigos están haciendo para ayudarle y le pide que le envíe una mula que su dueño está reclamando.
Autor(es) Anónima5
Destinatário(s) Jaime Manobel            
De España, Madrid
Para España, Madrid, San Lorenzo de El Escorial
Contexto

El reo de este proceso era Jaime Manobel, clérigo presbítero. Fue acusado del delito de hechicería por la Inquisición de Toledo en 1590 al tratar de curar a Francisco Leal, un joven carpintero de Madrid, de sus problemas de impotencia mediante conjuros. Las cartas que Jaime Manobel recibió mientras estaba preso en la cárcel real de San Lorenzo de El Escorial (Madrid) le fueron enviadas empleando en los sobrescritos el pseudónimo de Manuel de Bolea y se le requisaron en el momento de su traslado a la prisión del Santo Oficio de Toledo. Finalmente, el reo fue condenado a abjurar de levi, a dos años de suspensión de sus órdenes y a una pena de destierro también durante dos años del distrito inquisitorial de Toledo. En el sobrescrito aparece la siguiente anotación: "Estas cartas se hallaron a este reo cuando fue traído preso por Gaspar de Robles".

Suporte un bifolio de papel doblado en folio, escrito por recto y verso del primer folio y por el verso del segundo folio.
Arquivo Archivo Histórico Nacional
Repository Inquisición
Fundo Tribunal de Distrito de la Inquisición de Toledo
Cota arquivística Legajo 90, Expediente 6
Fólios [59]r-v y [60]v
Socio-Historical Keywords Carmen Serrano Sánchez
Transcrição Carmen Serrano Sánchez
Revisão principal Gael Vaamonde
Contextualização Carmen Serrano Sánchez
Modernização Gael Vaamonde
Anotação POS Gael Vaamonde
Data da transcrição2014

Texto: -


[1]
desd el martes Aca e scrito otras dos beçes y enbiado un onbre con ocho Reales cada dia qu es el cuñado de fraco leal para q negoçiase lo q por Alla vm ubiese menester y me Abisase de lo q fuese menester de dineros u otra cosa porq otra no le puedo A vm ser de probecho
[2]
q debo de ser desgraçiada porq A tres y aun cuatro grandes d esta corte q e Ablablado se me an escrupulado mucho diçiendo qu en otra cosa cualquiera les mande y no en eso
[3]
creA vm que por falta de dileijençi no A quedado porque si fuera por mi padre propio no ubiera echo mas
[4]
vm tiene muy buenas Amegas en esta calle qu el Real y medio de las cartas del biernes no quisieron pagar
[5]
y como vm se ynbio A valer d ellas y conmigo ya no queria nada estube por no pagallo pero tengo yo mas quenta con sus cosas de Vm que no de quien esta mas confiado
[6]
que lo poco que por Aca se a echo no tiene que Agradeçer si no es A doña biolante y a mi casa
[7]
juan catalan A muchos dias que quiere yr Alla y en ninguna manera le quieren dexar yr
[8]
y el diçe qu enbie vm un porder u carta suya Adonde tiene sus dineros para que se los ynbien
[9]
pablo diçe que le ybie una carta y algunas señas que Ayan pasado entre vm y el qu el ynbiAbra todo lo que fuere menester de dinero
[10]
y yo digo que mientras yo lo tubiere y con quien ynbiAllo no le faltara A vm
[11]
Al presente no me Allo con mas dinero
[12]
ay l enbio dos doblones de A dos
[13]
y escribia A sus mencos Amigos que no le faltaran dineros
[14]
la mula me ynbie vm con godofre u con uno de los mensaxeros que yo e e ynbiado porq me matan por ella y por no dar A entender nada digo que Aun no A benido
[15]
pongase toda la dilijençia pusible en ynbialla porque tanbien dos ReAles cada dia tan sin probecho es mal negoçio para quien los A de pagar
[16]
y el ynin cruçes tanbien se me ynbie porque ynporta
[17]
nuetro señor saque este negoçio A buen puerto por quien el es
[18]
de madrid oy domingo

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewSyntactic annotation