PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Visualização das frases

[1560-1561]. Carta de Juan de Guzmán, tejedor de terciopelo y familiar del Santo Oficio, para Juan Pérez de Ribadeneira, mayordomo.

Autor(es)

Juan de Guzmán      

Destinatário(s)

Juan Pérez de Ribadeneira                        

Resumo

El autor escribe a Juan Pérez de Ribadeneira en respuesta a algunas cuestiones que le ha planteado ofreciéndole su versión acerca de ciertas opiniones que le han hecho llegar sobre él.

Texto: -


[1]
soy muy Enemigo d tantos papeles y espeçialmente d los onbres qe estan en la carçel
[2]
qiero abrebiar palabras porq pareze ya cosa d muchachos y responder lo q açe al qaso.
[3]
En lo q toca a los dineros q diçe q qiere cobrar ya yo tengo dicho qe tiene raçon y q no le qulpo En q lo cobre y q me yço merçed en Ello y q le qiero pagar de lo q tengo
[4]
y no puedo mas porq si mas pudiera porq nadie dixera qe daba mal galardon abiendome echo buena obra ya le ubiera pagado porq no soy tan falto d conoçimiento
[5]
si las obras no an sido como era raçon sera por no mas d no aber pagado pero las palabras son muy buenas
[6]
y no ay para q ablar tanto los onbreos q no tienen manos porq estando un onbre preso como esta no se a d alargar tanto y por eso digo q no tienen manos
[7]
en lo q diçe d nabaro q es cosa trillada para otros onbres como el se puede deçir porq no soy onbre q ablo mas de la raçon y yo digo mexor verdad q no el
[8]
mas remitome a los capitulos de ytalya q el q miente es el desmentido y yo no tengo para q buscalle a el
[9]
busqme el y allarame
[10]
En lo q diçe qe se a pagado si sera diçe q no le de disculpas tan açedas
[11]
nunca di sastifaçion a nadie
[12]
no tengo por q dalla ni menos la doy pero agradeçer las buenas obras q me açen agradezcolas muy mucho
[13]
pero no me dexo sopear de nadie quando tengo raçon
[14]
En lo q diçe d don martin no me pareçe mal q sus criados fbuelban por el quando ubiere porq yo no digo q no es buen caballero
[15]
mas digo q lo a echo muy bellacamente conmigo porq me a traydo en palabras y echadome a perder y aora no me abla
[16]
y esto se lo dire megor a el
[17]
y esta muy bien dicho y yo lo sustentare.
[18]
En lo q me enbia a deçir qe e dicho d don garçia yo lo sustentare y se lo dire mejor delante adondqiera de mi persona a la suya porq los cavalleros q se tienen por cavalleros no an d açer obras para q nadie se les atreva a deçir estas cosas ni dar palabras y no cunplirlas En muchas cosas porq yo le e scrito cartas y una tia mia de unos negoçios En q nos metio y no nos respondio
[19]
y yo tengo muy gran raçon de deçir lo q dicho tengo en otras cartas y en esta
[20]
y lo q dicho tengo yo lo sustentare qe esta muy bien dicho muy meejor q no Vramd bastara a sustentar sus cosas
[21]
En las otras dos cosas q Vramd me enbia a deçir a qel mocuelo no ay q responder porq no açe al caso
[22]
los dineros si me prendieren con pagar are pago a todos q diez ducados me faltan y dios los probeera
[23]
y asi me los dexe dios pagar para no dever nada a nadie para q nadioe se qexe de mi
[24]
y no es maravilla de ver q muchos buenos deven.
[25]
en lo q diçe q cobrara porq tenga mas raçon de qexarme d don garçia y d sus criados coon pagar a Vramd no me açen ningun agravio porq no bastan a enojar a un grillo quanto mas a mi
[26]
y no me alargo mas en Estas cosas porq por cartas no ay para qe.
[27]
respondo a lo de la estrelica q diçe qe a montalbo no le dixo fabula
[28]
berdad sea qe a no es fabula pero no abia para qe deçillo porq los q se tienen por onbres d bien y tienen enojo como Vramd diçe no ay para q deçir esas cosas aviendo sido Vramd el alqaguete
[29]
mas abla Vramd desd talanqera y es dicho d grandes belacos abiendolo dicho sin aber para qe y tornar a deçir q no es fabula pero bien seria q se diese una buelta alrededor y calase
[30]
y no ayara q ablar mas por aora ni aya mas respuestas por cartas
[31]
y para sustentar lo q yo e dicho si me fuere preguntado guard esata carta con mi firma.
[32]
juan d guzman

Edit as listRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewSyntactic annotation