Sentence view
[1580-1600]. Carta de dona Filipa de Jesus de Portugal, freira, para Pablo de Mendonça, religioso.
Author(s)
Filipa de Jesus de Portugal
Addressee(s)
Pablo de Mendonça
Summary
A autora pede a um religioso que interceda junto do rei (que "não deixe de meter muitas cunhas"), de modo que ela possa sair do seu desterro.
Text: -
• previous
e porque cudo que vosa m não pode tardar
jja mto não direi nesta mtas cousas q ca são pasadas
cõ ha vinda do geral porq de pa a pa se poderão
milhor dezer por serẽi mũi miudas.
sov os meus negoçios quero agora tratar
he e que de novo torno a pidir a vosa m
por a paxão de cristo que não deixe de meter
mtas cunhas cõ sua majjestade pa que ajja
misiricordia comigo pois en castigo tão
riguroso não se satisfas posto que tal
sejja e fica sẽdo ocasião de eu morrer
desterrada e cõ mta duvida de minha salvação
e do que vosa m nisto entẽde me desẽgãne
e façame m de me escrever largo q quãdo
me escreve pouco fico mto descõsolada
tãbẽi me parese q se esqueçe vosa m
jja de simide por oudivelas pois meudo
fas m de me mãdar carta ninhũa de
la.
ora mtos agravos tenho quãdo vosa
m vier que quezera ds sera mto sedo
te
nho mto por q rrinhamos.
aho snor
migel de moura tenho iscrito cõmo vosa m
sabe mas porque não ei visto reposta
não me atrevo a tornar a escrever
esas duas cartas me faça vosa m m
de me enviar a simide
voso snor
a ilustrisima pa de vosa m defẽda cõmo
desejjo
bejja bejja as mãos a vosa
m
esta sẽi vẽtura desterada
Edit as list • Text view • Wordcloud • Facsimile view • Manuscript line view • Pageflow view • Syntactic annotation