PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

1592. Carta de Inês Fernandes para o primo, João Gonçalves, mestre de engenho de açúcar.

Author(s)

Inês Fernandes      

Addressee(s)

João Gonçalves                        

Summary

A autora dá notícias ao primo, pai do seu filho, sobre a sua condição e a dos familiares. Alegando que ela e o filho passam fome, pede-lhe que ele lhe envie licença e provisão para que ela possa embarcar para junto dele.

Text: -


previous


[1]
se vossa merce não termina de vyr este ano mandeme licemca e provizam com que pague a ãto baradas
[2]
mynhas tyas yzabell sardynha me emprestou des mill reys pera lhe dar aguora lhe devo a demazya
[3]
se me vossa merce mandar a llycemca pa yr ja me embarcara
[4]
não faltara parente que fora comyguo
[5]
e asim o ey de fazer se vossa merce este ano se não vem porque ja não poso sofryr tantoss trabalhos porque não poso guanhar mays que pera a caza de lugell e a quanto he mynha tya ja não tem quem lhe pague
[6]
novas de seus yrmaos amos nosos ambos estam com pero sardynha
[7]
sua yrmãn a cazada esta muyto bem com dous menynoss
[8]
a outra colteyra esta em caza de seu tyo gaspar dellguado
[9]
se tyvera poder ja a trouvera pera caza
[10]
não tenho mays que dyzer se synão que eu e seu fylho fyquamos Roguando a deus por vyda e saude de vosa merce
[11]
feyta oje a des dias de junho der de noventa e e dous
[12]
De sua molher Hines Frz

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSyntactic annotation