PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

1630. Carta de Simão de Fontes, mercador, para Afonso Rodrigues Ribeiro, mercador.

SummaryO autor pede que o destinatário preste auxílio a certas pessoas, dada a sua influência.
Author(s) Simão de Fontes
Addressee(s) Afonso Rodrigues Ribeiro            
From Portugal, Lisboa
To Elvas, Rua da Cadeia
Context

António da Silveira Rosa, cristão-novo natural de Beja residente em Lisboa, preparava-se para se juntar a outros da sua nação assistentes em Castela quando foi surpreendido pelo juiz de fora daquela cidade, o qual achou em seu poder um volumoso conjunto de cartas, redigidas por dois mercadores de Lisboa – um dos quais sogro de António. Além de as referências espaciais e temporais serem comuns, as 13 cartas anexadas ao seu processo partilham ainda o facto de serem maioritariamente dirigidas a familiares. O seu intuito consistia em preparar a fuga, antes do Natal daquele ano, por Barcelona ou Catalunha, rumo a França.

A prisão do portador comprometeu este plano e levou aquela autoridade judicial a encaminhar tão comprometedora correspondência ao cuidado da Inquisição de Évora, e assim revelar não apenas a culpa do réu – directamente implicado no conteúdo das cartas -, mas toda uma rede de cristãos-novos.

Support uma folha dobrada de papel de carta escrita no rosto do fólio 32 e no verso do fólio 33.
Archival Institution Arquivo Nacional da Torre do Tombo
Repository Tribunal do Santo Ofício
Collection Inquisição de Évora
Archival Reference Processo 8768
Folios 32r e 33v
Socio-Historical Keywords Ana Leitão
Transcription Ana Leitão
Main Revision Raïssa Gillier
Contextualization Ana Leitão
Standardization Raïssa Gillier
POS annotation Raïssa Gillier
Transcription date2015

Text: -


[1]
lisboa 226 de 9ro 630 snor afonso Roiz
[2]
Vm tenha mta pasiensia q eu nesa tera não tenho a otro amigo q seja tanto de minha alma como vm he
[3]
soposto q tenho algũ mas não nos qero ocupar porq dando vm esta não faso mais conta de amigos-
[4]
asim q o portador deste he hu grande parente e amigo meu e pasa pa madri
[5]
he me dizem esta esa tera apertada dos pes doigo das portas q não sei se he mintira o q se dis
[6]
e como vm he tam conhesido nesa tera he sera sua pasagem mto falsem por respeito de vm pelo q he peso me fasa m chegar com ele a duana e ate sair fora da tera q fasa conta vou eu mesmo en pesoa a q senpre estarei obrigado a todos os resebidos de vm.
[7]
com Anto frz escrevi a vm en q dava conta do amigo q se ofereseu e jontamte levara aroba de baqalão e meia pa vm q tudo saria dada e da pasagem deste amigo me avize com o pro
[8]
en todas as coizas de seu serviso fiqo ptes e seto com o favor de noso Snor nos veremos
[9]
a q deus gde a
[10]
Amigo d alma Simão de fontes
[11]
sendo cazao q vm este na feira me fasa m escrever ao migo mais conhesido adq va a duanana en lugar de vm mas o tenho por mais serto estar vm en caza q me parese não vem vm a sta feira e asim não encomendo mais-

Edit as listText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view