PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

Sentence view

1589. Carta de Vicente Francés, mercader, para Juan Maurán de León, mercader.

Author(s)

Vicente Francés      

Addressee(s)

Juan Maurán de León                        

Summary

El autor escribe a Juan Maurán de León para darle diversas noticias en relación a distintos asuntos económicos y al arrendamiento de la villa de Serós. También aprovecha la misiva para contarle un conflicto con los turcos que había tenido lugar en Barcelona los días precedentes.

Text: -

Tags:


[1]
en 29 d este con bartholome Galiçia escribi largo a vm todo lo q me offreçia y dixe q con cada occasion avisaria a vm quanto a lo del Arrento d esta villa
[2]
y assi digo a vm que estoy tan enfadado de cosas que no podria encareçer porque confiado yo de la Amistad que a vm hazia Gabriel Amiret me han dicho y yo lo he visto al ojo que tenemos en el uno de las majores contrarios que se puede pensar
[3]
y el mismo offiçio qu este a hecho baboli tanto en que se rompiese comigo quanto en haber movido que la villa diese en arrendatio q tengo al dicho Gabriel Amiret y otros perdidos d este lugar
[4]
he hechado de ver claro que el Gabriel Amiret deseava y tenia por cierto que vm le havia de encomendar la administraçion d esto
[5]
y viendo que no a procurado de hazer todos los contrarios que a podido, de suerte q andan muchas marañas en esto, ase atravesado el sr don Joan la maliçia y bellaqueria
[6]
y solo porque Ruynes no salgan con la suya me dexare perjudicar en cosa que no lo quiera ni lo aconsejara a vm estando ay,
[7]
el Interesse ya he avisado a vm lo que es que sumado viene a ser 130 lb de dino en todos los, 6, años
[8]
vase procurando que este dino se reparta entre todos de lo que se concluyere
[9]
con otro avisare a vm si vm no a pagado a Pablo de los barrios
[10]
la pension q esta villa haze le suppco no la pague porq se la paguen ellos
[11]
quanto a lo demas ya tengo escripto a vm que por yr concluyendo este negoçio no he ydo apretando a los deudores hecho que se a oi deshecho
[12]
yre abrebiando,
[13]
ya tengo dicho a vm que me vaya avisando vm lo que combiniere en lo del nego de ma del Campo,
[14]
estoy con mucho cuydado de mi posada y tengo por çierto que si esse mucho goza de la livertad que gasta aqui que se perdera
[15]
vm lo remedie lo mejor que se pueda.
[16]
de lo del salitre no tengo que dezir mas de lo avisado y que si combiniere tomare las 300 lbas que aun estan en ser donde no
[17]
ya tengo dado orden que yran tomando el que se podra haber para lo qual tome como vm habra visto las, 300 lb en lerida q ya vm las habra pagado ay.
[18]
Adrian aun no a hecho nada porq estamos en el ayre
[19]
plaçiendo a dios todo se Rematara entre hoy y mañana.
[20]
Por aqui hazen grandisimas calores que puede vm considerar que mal veberemos
[21]
paçiencia,
[22]
de barna siempre se dice que hay grande mal
[23]
Anoche nos dixeron por aqui que havian desembarcado muchos turcos y que los de barna les havian dado brava vateria y que havian muerto muchos,
[24]
tambien se diçe que tienen presos 4 hombres de françia que la inglesa los havia imbiado a poner la peste en barna
[25]
diçense tantas cosas que no se quales me crea,
[26]
Aguardo entender como habra llegado el salitre y que le pareçera a vm
[27]
y pues no se offreçe otro,
[28]
A mi sra petronilla de mi ser veso mil vezes las manos
[29]
nr Sr Guarde a vm
[30]
de Seros a 29 de sett de 1589
[31]
Viçente françes

Text viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow view