CARDS1053
[1617]. Carta de António Álvares Cardoso, padre, para Fernando de Ataíde Vasconcelos.
Autor(es)
António Álvares Cardoso
Destinatário(s)
Fernando de Ataíde Vasconcelos
Resumo
O autor mostra-se alarmado perante o destinatário por causa da falta de notícias de um terceiro, referido como Cunha.
Opções de representação
Texto: - Mostrar: - Etiquetas:
O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.
Em mão
fernando
povos
Ando ou estou fora de mim deixar Vm
hordem a cunha pa
deixar aqui o dro
q Vm me disse e dizerlhe q
fosse
tomar as casas por tres meses eu assi
lho disse, e pra não
aver desaviamẽto que
se as não quisesse dar por tres q as tomase
por
seis e porq aqui estava o Caçeres
q foi Com elle ver as casas
não deixou
o dro q avia de tornar por aqui e dei
xaria o
dro, o qual não tornou nẽ
tive mais Recado algũ, vendo eu
isto e vendo
q foi sabado lua, e eu
estou com os zorros em casa e co as
chaves
sem ver Recado de Vm nẽ
Do Castilhano fiz esse escrito a Vm
q
Com este vai Cudando q não seria ido
E o dro
estaria em mão do Castilhano,
acharão ser Vm ido, fiz então hum
escrito
ao Castilhano de minhas quei
xas elle me mandou este q Vm ahi
verá
vendo eu isto quis lá mãdar
o moço chegou o Caçeres q se offereçeo
a hir e deve ser
o portador Vm veja o q se a de fazer ou q
desor
dem foi a de não ficar o dro ou
se teve Vm outro
acordo q me tem isto feito mais doente do
q estava
q cõ isto Nosso
sor etc
Cativo de Vm
Pe Antonio alvres Cardoso!
mãdeme Vm boas no
vas de sua saude e da
sra
dona Vilante
Legenda: | Expanded • Unclear • Deleted • Added • Supplied |
Guardar XML • Download text
• Representação em texto • Wordcloud • Representação em facsímile • Manuscript line view • Pageflow view • Visualização das frases • Syntactic annotation