PT | EN | ES

Menu principal


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS6037

[1829]. Carta de José Moro, preso, para Casimiro, también preso.

Autor(es) José Moro      
Destinatário(s) Casimiro      
In English

Letter from José Moro, prisoner, to Casimiro, prisoner.

The author gives Casimiro information and news.

José Moro, a Spanish prisoner in the jail of Belém, Lisbon, was found with some papers and eleven counterfeit lead coins. Among the papers, hidden in the clothes of the prisoner, the warden found a book full of counts, drawings, letters and notes. Testifying about the reasons of his detention, the accused declared he had been arrested after the order of the Intendant to arrest every Spanish person, in the 7th of June 1828 (PS6024).

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

O script do Java parece estar desligado, ou então houve um erro de comunicação. Ligue o script do Java para mais opções de representação.

Sr Casimiro

El dicirle a U que se podra hacer un requerimento pa el Intendente es prque hubo exemplar; pero, si habla U a Venceslao seria mejor que el empeño se hiciese para pasar a la Torre de Sn Julian, que no es difícil conseguir; la carta para Custodio no me parece bien llevarla a la Botica, pr 2 razones y la 1a prque el no irà alla su ocupacion és en la Casa almacen de chitas de Luis da Silva a Sn João da Praça: me hago cargo de lo que U dice de la receta en otra ocasion será: si hubiera alguna novedad y no encuentro estas ocasiones de conducir la carta me acuerdo qe la Capellista de la Moeda tiene proporcion todos los mas dias para aqui por donde me la puede U mandar

Paselo U bien y disponga como puede de su Amigo.

Pepe

Nada me dijo U de D Julian


Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Guardar XMLDownload textRepresentação em textoWordcloudRepresentação em facsímileManuscript line viewPageflow viewVisualização das frases