PT | EN | ES

Main Menu


Powered by <TEI:TOK>
Maarten Janssen, 2014-

PS7071

1685. Carta de Juan del Espiga, zapatero, para Gabriel de Soria, estudiante.

Author(s) Juan del Espiga      
Addressee(s) Gabriel de Soria      
In English

Letter from Juan del Espiga, a shoemaker, to his friend Gabriel de Soria, a student.

The author writes his friend Gabriel to inform him about the situation of the father of Gabriel, who has been imprisoned, and about other matters related to the inquiry started by the Inquisition against Gabriel's family.

Gabriel de Soria, son of Ambrosio de Soria, was accused of having insulted and wounded a 'familiar' of the Holy Office, Juan García Gascón. Ambrosio de Soria was implicated in the accusation, too. They were arrested, but Gabriel managed to escape, although he was soon found and imprisoned again. The families of Juan García Gascón and Gabriel de Soria had been friends for many years. When Gabriel had had an affair with a girl, Juan had helped him to resolve the situation without having to get married. Later, Juan had received a loan from the Soria family, which he had not repaid. When the Sorias demanded the money from him, he threatened them with revealing the story of the affair of Gabriel. This was the beginning of the enmity between the two families. When the nine-years-old son of Juan insulted Gabriel, this started a fight in which was involved also Gabriel's father. Eventually, Gabriel de Soria was sentenced to four years of imprisonment in Orán and eight years of banishment. These letters were seized when Gabriel was searched after he had been arrested for the second time.

If there is no translation for the letter itself, you may copy the text (while using the view 'Standardization') and paste it to an automatic translator of your choice.

Javascript seems to be turned off, or there was a communication error. Turn on Javascript for more display options.

amigo grabiel

esta allaras con la salud que yo deseo en conpañia de tu tio i todo lo que bien quieres io la tengo para la que me quisieres mandar tu madre me a dicho que te escriba las nobedades que ai. amigo lo primero que te ago saber es que tu padre le esta en la carçel i por la deuda delito de Juan de alcaçar aora no le dice nada porque te ago saber que Juan garçia i tu padre le an dado las manos i le an perdonado el= uno a el otro porque a bido misiones i dios a enviado por medio i con su amigo/. amigo este es ya otro negoçio mas ondo qu es por la inquisiçion. qu el cura de san esteban a entrado en tu casa i se a poderado de todo lo que abia en tu casa i fuera d ella i lo que abia fuera de tu casa todos lo an manifestado. porque an traido de comunion. tu madre a estado con don juan vendejo i le a dicho que ya te tinien despachos para el obispado de toledo para que te quedaras perdido pa toda tu bida y asi con aberle echo las paçes a çesado todo que si no arto trabajo tenias. a tu madre le as enbiado a pedir çapatos i calcetas i diçe que te acomodes como pudieres aora i que cosideres como estaran para eso. amigo nori si no es paçiençia i contentar a tu tio para estarse ai porque por aca amigo ai mal negoçio. i que no te metas en escribir casa de matias de la cuesta que escribas a tu madre u a tu tia françisca alcantarilla. amigo a mi no m escribas por causa de mi padre que ya me entenderas que aca me dan a mi a ler las cartas de toda tu jente muchos recados para ti i para tu tio amigo adios no quiero deçirte mas que yo me olgara poderte sacar de todo

Huete i março a 8 de 1689 anos= el mayor amigo que tienes i que te desea serbir Juan del espiga amigo Gabriel

Legenda:

ExpandedUnclearDeletedAddedSupplied


Download XMLDownload textText viewWordcloudFacsimile viewManuscript line viewPageflow viewSentence view